欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34427820
大小:2.46 MB
页数:65页
时间:2019-03-06
《翻译适应选择论视角下译者中心研究——以科普英语翻译为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、THETRANSLATOR—CENTEREDSTUDYFROMPERSPECTIVE0FT皿APPROACHT0TRANSLATIONASADAPTATl0NANDSELECTl0N——ACASESTUDY0NPOPULARSCINECETRANSLATl0NbyLiYuanUndertheSupervisionofProfessorLi—QingmingAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofXi’anUniversityofTechnologyinPartialFulfil
2、lmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsXi’an,China2013独创性声明本人所呈交的学位论文是在导师指导下进行的研究工作及取得的成果。尽我所知,除特别加以标注的地方外,论文中不包含其他人的研究成果。与我一同工作的同志对本文的研究工作和成果的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并已致谢。本论文及其相关资料若有不实之处,由本人承担一切相关责任。论文作者签名:丛亟年月日学位论文使用授权本人作为学位论文作者了解并愿意遵守学校有关保留、使用学位论文的规定,即:
3、在导师指导下创作完成的学位论文的知识产权归西安理工大学所有,本人今后在使用或发表该论文涉及的研究内容时,会注明西安理工大学。西安理工大学拥有学位论文的如下使用权,包括:学校可以保存学位论文;可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文;可以查阅或借阅。本人授权西安理工大学对学位论文全部内容编入公开的数据库进行检索。本学位论文全部或部分内容的公布(包括刊登)授权西安理工大学研究生学院办理。经过学校保密办公室确定密级的涉密学位论文,按照相关保密规定执行;需要进行技术保密的学位论文,按照《西安理工大学学位论文技术保密申请
4、表》内容进行保密(附《西安理工大学学位论文技术保密申请表》)。保密的学位论文在解密后,适用本授权。论文作者签名:座亟导师签名:』互二《,、~年月口I-I自:—r,,]摘要论文题目:翻译适应选择论视角下译者中心研究——以科普英语翻译为例学科名称:外国语言学及应用语言学研究生:李元指导教师:李庆明教授签名:查立签名:』箩二—_作为传播和普及科学知识的重要载体,科普英语在引导人们树立正确的世界观、人生观和价值观,倡导积极向上的先进、科学、健康和文明的生活方式,增强全社会的科技意识等方面一直起着非常重要的作用。过去几十
5、年里,针对科普英语翻译的研究更多的是侧重于翻译特点、质量、方法等方面,但对于科普翻译的过程研究则很少,并缺少较为系统的理论支持。基于此,本文尝试利用胡庚申教授提出的以译者为中心的“翻译适应选择论"来研究科普翻译过程,以期待对科普翻译实践起到重要作用。“翻译适应选择论”是运用“适者生存”的自然法则,认为“翻译就是译者的适应与译者的选择,是译者适应翻译生态环境的选择活动”,突出译者的中心地位和译者主导作用。本文以译者“自我适应”的适应机制和“事后追惩”的制约机制为切入点来探索和分析科普英语翻译过程,并通过实例从语言
6、维、文化维、交际维三个层面来分析译者在翻译过程中的适应和选择。因此,需要译者不仅要具有较高的素质和双语能力,还要熟悉翻译主题。在进行科普翻译过程时,译者应该把握住科普翻译的科学性,注重译文的实用性和交际性,使译文保留原文文化内涵的同时又要更好地被中国读者接受。关键词:科普:译者为中心;适应;选择;翻译西安理工大学硕士学位论文AbstractTitle:THETRANSLATOR.CENTEREDSTUDYFROMTHEPERSPECTlVEOFTHEAPPROACHTOTRANSLATIONASADAPTATI
7、ONANDSELECTIONACASESTUDYONPOPULARSCIENCETRANSLATIONMajor:FOREIGNLINGUISTICSANDAPPLIEDLINGUISTICSName:LiYuanSupervisor:Prof.QingmingLIABSTRACTSignature:厶I豇盆4Signature:么‘彩乙——。Popularscienceworks,asanimportantcartierforspreadingandpopularizingthescientificknowl
8、edge,arealwaysplayinganessentialroleinleadingpeopletosetupthecorrectoutlookontheworld,lifeandvalues,inadvocatingpositive,scientific,healthyandcivilizedlifepatterns,andinstrengtheningtheawareness
此文档下载收益归作者所有