从信息论角度谈旅游材料的汉译英

从信息论角度谈旅游材料的汉译英

ID:34418601

大小:2.26 MB

页数:75页

时间:2019-03-06

从信息论角度谈旅游材料的汉译英_第1页
从信息论角度谈旅游材料的汉译英_第2页
从信息论角度谈旅游材料的汉译英_第3页
从信息论角度谈旅游材料的汉译英_第4页
从信息论角度谈旅游材料的汉译英_第5页
资源描述:

《从信息论角度谈旅游材料的汉译英》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、西北师范大学硕士学位论文从信息论角度谈旅游材料的汉译英姓名:朱洁申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:姜秋霞20071101摘要信息论是一种研究信息处理和信息传递的科学.它不仅研究信息的表达与转换,而且研究信息的传递方式和信息的处理方式等.翻译是一种语际交际活动,是一个复杂的语言转换与信息传递的过程.因而信息论中的基本原理适用于解释翻译过程,信息论中的信息压缩,解压缩厦信息离散可以运用于解释翻译策略的选择,为理解汉译英中的增译,减译,转译,解释等翻译策略提供了一条新的途径.每个社会群体都有自己独特的文化,语言特点,思维模式,因而造成了汉

2、英旅游翻译中所舍冗余信息量的不同及信息的离散.因此译者在翻译过程中要采取一些措施,才能把原文的信息适当地传递给目的语读者.根据文本类型理论,旅游材料旨在传递信息,属于信息型文本.因此,信息论适用于解释旅游材料的翻译.本研究的意义在于提高我国旅游资料的翻译质量,并为旅游资料这类实用型文本的翻译提供一个新的研究视角及评估标准.此外,它也有助于指导翻译策略,打破囿于语言学领域的翻译研究.本文分六章对研究问题进行了论述:第一章中简要的介绍了本论文的研究目的,意义,论文的结构,研究问题及方法.第二章是文献回顾.作者首先介绍了旅游材料的定义和功能,指出旅游材科属于信

3、息型文本兼有呼唤功能,接着回顾了国内和国外对旅游材料翻译的研究.第三章是本研究的理论基础部分.作者以信息论为理论框架对翻译进行研究,指出通信系统模型同样适应于翻译过程中的信息传递并讨论了信息传递特征及在翻译中的体现,最后探讨了冗余信息对翻译中信息传递的影响.第四章对中西方旅游文化,思维模式和汉英语言的主要特点作以对比,指出文化,思维模式和语言特点的不同导致了汉荚旅游材料翻译中的冗余信息量的不同和信息的离散.第五章探讨了信息论对旅游材料翻译策略选择的解释.论文收集了旅游资料中的一些译倒,阐述了信息论中信息的压缩和解压缩原理是如何解释翻译旅游材料时采取减译和

4、增译的策略的,以及信息的离散原理是如何解释翻译旅游材料时采用转译和解释的翻译蓑略的.第六章是结论部分.指出了本研究的结论,局限性以厦进一步研究的建议.本研究通过时所选译饲的分析讨论得出以下结果:(1)信息论不仅研究信息的表达与转换,而且也研究信息的传递和处理方式.并通过克服各种噪音以达到准确传输信息的目的.翻译是—种语际交际活动,是一个复杂的语言转换与信息传递的过程.在翻译过程中,为了准确的传递源语的信息,译者要选取相应的翻译策略以克服不同语言,思维模式和文化造成的障碍.因此它们都是通过采取相应的方法对信息进行处理来达到信息准确传输的目的,因而信息论的相

5、关原理能够解释翻译策略的却选择.(2)信息的压缩和解压缩其实就是对冗余信息处理的不同的方法,信息的压缩即减少冗余信息量,因此解释了译者采用战译的翻译策略;信息的解压缩即增加冗余信息量,则解释了译者采用增译的翻译策略;(3)信息的离散性是指信息在传递的过程中源信息的损耗和偏离,信息的离散是不可避免的,因此,解释了译者采用转译、解释等变通的策略来尽可能地再现原文的信息.本研究的结论表明信息论对旅游材料翻译策略选择的解释不仅是可行的而且是科学的和系统的,它为丰富现代翻译理论有着积极的意义.关键词:信息论,旅游材料,冗余,压缩,解压缩,信息离散AbstractI

6、nformationtheoryisabranchofscionceassociatedwithresearchintoinformation-脚ingandinformationconveyance,Itnotonlystudiestheexpressionandconversionofinformation,butalsowaysof湖dinginformationandthoseofinformatlon-proeeasing,etc.Translationisallactivityofinter-linguisticcommunicationan

7、dacomplexprocessoflinguistictfa.n蚰erenceandinformationconveyance.Therefore,basicprinciplesoftheinformationtheoryareapplicabletotheprocessoftranslation.Informationcompression,decompressionanddispersionoftheinformationtheorySerVetointerprettheselectionofUanslationstrategies,础£el-in

8、ga嗍chaonelforunderstandingsuchtranslatio

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。