海外汉学与中西文化交流

海外汉学与中西文化交流

ID:34403492

大小:267.64 KB

页数:7页

时间:2019-03-05

海外汉学与中西文化交流_第1页
海外汉学与中西文化交流_第2页
海外汉学与中西文化交流_第3页
海外汉学与中西文化交流_第4页
海外汉学与中西文化交流_第5页
资源描述:

《海外汉学与中西文化交流》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、社科经纬海外汉学与中西文化交流沈弘(浙江大学外国语言文化与国际交流学院,杭州310027)2008年杭州海外汉学与中西文化交流国际研学、河北大学、河南大学、山东师范大学、山东德州学讨会(2008HangzhouInternationalSymposiumon院、西安交通大学、西安外国语大学、厦门大学、福州SinologyandSino-ForeignRelationsandExchan-大学、福建师范大学、广东外语外贸大学、湖北经济ges)于2008年10月24~27日在浙江大学紫金港学院、江西景德镇陶瓷学院、浙江大学、浙江大学城校区成功举行。本次会议是由浙江大

2、学外国语言文市学院、浙江师范大学、浙江工业大学、外语教学与化与国际交流学院,哥本哈根大学跨文化和区域研研究出版社、广西艺术学院学报、国家清史编撰委员究所,爱丁堡大学历史学、古典学和考古学学院联会等。会议聚集了海内外的汉学专家和学者,参会人合主办,并由浙江大学英语文学研究所具体承办。数多达103人,其中外国学者35人,中国大陆学者浙江大学外语学院于2006年10月曾经主办55人,中国台湾学者12人,香港学者1人。与会代过“‘当中国与西方相遇……’———海外汉学与中表在会上共宣读了70多篇论文。西文化交流国际研讨会”,在国内外有较好的反响。大会开幕式由中方主席沈弘教

3、授主持会议。浙此次会议由于有丹麦哥本哈根大学、英国爱丁堡大江大学党委副书记邹晓东教授和浙江大学外语学院学的加盟和共同举办,吸引了更多和更高层次的海副院长殷企平教授分别致欢迎词。外方主席哥本哈内外学者。参会的国外学者来自英国牛津大学、爱根大学的吉姆佩尔教授(DeniseGimpel)、尼尔森丁堡大学,丹麦哥本哈根大学,德国柏林理工大学,教授(BentNielsen)与爱丁堡大学的贝利教授法国巴黎大学,美国康奈尔大学、普林斯顿大学、耶(PaulJ.Bailey)等人也先后在大会上致词。鲁大学、哈德逊河谷作家中心、史密森博物馆、皮博本次会议的6名主题发言人分别作了精彩

4、的大迪-埃塞克斯博物馆、布朗大学、路易斯和克拉克学会发言。荷兰莱顿大学的海淙铎教授(H.T.院、加州大学、密西西比河流域州立大学、圣母大Zurndorfer)首先作了题为《欧洲汉学历史的三幕学,荷兰莱顿大学,日本名古屋大学等。国内学者来剧》的报告,精辟地分析和阐述了欧洲汉学史上的3自香港岭南大学,台湾师范大学、辅仁大学、成功大个主要里程碑。她简明扼要地指出,在始于1814年学、亚洲大学、景文科技大学、铭传大学、长庚技术的最初阶段,法国、英国、德国、荷兰和意大利等国汉200学院、兴国管理学院、台南艺术大学,大陆的北京大学家的注意力集中在汉语训练和对中国文明的研究9

5、学、北京外国语大学、中央民族大学、首都师范大上。从1890年起,欧洲学者开始来华与中国学者进年第2!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!期讨;环境资源经济学组主要就环境经济问题、能源经统筹城乡发展问题、可持续发展能力问题、资源型城济问题、水资源管理问题、循环经济问题、环境保护市转型问题等进行了研讨。与国际贸易问题、绿色经济发展问题等进行了研讨;最后,济南大学党委书记范跃进教授致闭幕辞,国际综合组主要就现代流通产业发展问题、金融发展问会议圆满结束。学题、人力资源开发问题、高等教育与经济发展问题、术动沈弘:教授,博

6、导。Tel:13858069925E-mail:hshen_72@yahoo.com.cn态7社科经纬行广泛的合作,并对欧洲的汉语课程进行了改革。二直到20世纪后半期仍然影响着西方人对于中国建战以后,汉学开始从狭窄的哲学和翻译研究向更高筑的认识。层次的跨语际研究转变,并且迅速扩展到了政治、经北京外国语大学的张西平教授提交了题为《清济、宗教、文化、建筑、医学、科技等众多不同的领域。中期来华传教士马若瑟研究》的论文。该文介绍了北京大学孟华教授的论文是《在文学与汉学之康熙年间来华的法国耶稣会士马若瑟的生平和代表间———朱迪特·戈蒂耶及其〈玉书〉》。朱迪特·戈蒂性著作,

7、尤其是他在中国语言学研究上的贡献和索耶(1845~1917)一生著有大量与中国有关的文学隐派思想。文章通过具体的文本分析揭示当时在作品,其中尤以诗集《玉书》最为著名。此书曾多次“礼仪之争”后,西方来华传教士在文化和思想上的再版,被译成了多种文字在欧、美广泛流传,影响了困顿,以及清中前期中国文化和欧洲文化之间的互几代诗人和艺术家。孟华教授对于朱迪特如何将中动。国古典诗歌改写成《玉书》,以及如何在作品中塑造除了大会的主题发言之外,本次会议还按照9了中国形象等方面提出了自己独到的见解。个不同的主题内容安排了17个分会场,以便让与会普林斯顿大学国际中文善本书书目编撰项目

8、总代表宣读论文,并就论文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。