中级口译教程 (第二版)中英互译对照

中级口译教程 (第二版)中英互译对照

ID:34376566

大小:2.22 MB

页数:629页

时间:2019-03-05

中级口译教程 (第二版)中英互译对照_第1页
中级口译教程 (第二版)中英互译对照_第2页
中级口译教程 (第二版)中英互译对照_第3页
中级口译教程 (第二版)中英互译对照_第4页
中级口译教程 (第二版)中英互译对照_第5页
资源描述:

《中级口译教程 (第二版)中英互译对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、UnitoneInterpretingConversations第一单元会话口译1-1Welcome欢迎光临TextforInterpretation课文口译Interpretthefollo-wingconversationalternativelyintoEnglishandChinese.将下列对话分别翻译成英语和汉语。A:欢迎来上海,罗伯茨先生.A:WelcometoShanghai,Mr.Boberts.我来自上海邮电服务发展公司.IcomefromShanghaiPostandTelecommunicationsServiceDevel

2、opmentcompany.我是海外部主任.I'mdirectorofthecompany'sOverseasDepartment.B:Nicetomeetyou,DirectorChen.很高兴见到你,陈主任.I'mveryexcitedtovisityourcompanyandofcourse,能访问贵公司我很兴奋当然了,totouraroundShanghaiandthewholecountry.我还能看看上海和整个中国,真令人兴奋.A:您专程从英国赶来,我很高兴.A:I'mveryhappythatyouhavecomeallthewayf

3、romBritain.我们为您来此参加工作成为我们部门的一员.而感到骄傲和荣幸.Weareveryproudandhonoredthatyouwillbepartofourdepartment.我真诚的希望您的来访有价值,有意义.Isincerelyhopethatyourvisitwillbeworthwhileandmeaningful.B:ItisindeedmypleasureandprivilegeB:我深感愉快和荣幸tohavereceivedyourgraciousinvitation受到贵公司的友好邀请andworkwithadis

4、tinguishedgroupofpeoplelikeDirectorChen.与陈主任这样杰出的人士一起共事Ihadbeenlookingforwardtothisvisitforyears.多年来,我一直盼望着这次旅行.IhadadreamthatsomedayIwouldvisitChina我曾梦想有朝一日能访问中国.andworkinthebeautifulcityofShanghaiforawhile.能在美丽的上海工作一段时间.I'mverygratefulthatyouhavemademydreamcometrue.我很高兴您使我的梦

5、想成了真.A:您对这次来沪短期的工作有如此高的期望真令人高兴。I'mverygladthatyouhavesohighexpectationsforthisbusinesstripinShanghai.我们回尽全力使您在沪期间过的舒适愉快.Wewillmakeanall-outefforttomakeyourstaycomfortableandpleasant.考虑到您的方便与舒适Foryourconvenienceandcomfort,您可以居住在公司的外宾专用别墅.weaccommodateyouinoneofthecompany'svilla

6、sforoverseasvisitors.别墅紧挨着海滩,Itislocatedbythebeach,从那里骑自行车15分钟It'sfifteenminutes'bicycleride可到到我海外部的办公楼.totheofficebuildingoftheOverseasDepartment,您一定会喜欢的.I'msureyouwilllikeit.B:That'swonderful.B:好极了.Isn'titnicethatnotonlyyour"Overseas"Departmentlooks"overthesea"这不是很有意思吗?你的"海外

7、"部面向大海butalsomyresidence?而且我的寓所也面向着大海.A:罗伯茨先生,我真的很喜欢您的幽默感,A:Ireallylikeyoursenseofhumor,Mr.Roberts.您可知道"上海"这两个字在汉语里的字面意思是Doyouknowthattheword"Shanghai"inChineseliterallymeans"海上之埠"."aportonthesea".我们为能安排英国朋友We'reveryproud在临海的寓所下榻而感到骄傲。thatwecanofferourBritishfriendsaresidenceo

8、verlookingthesea.英国不是海上的岛国吗?Britishisacountryofislandsonthese

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。