俄汉定语比较与翻译研究

俄汉定语比较与翻译研究

ID:34177676

大小:2.09 MB

页数:52页

时间:2019-03-04

俄汉定语比较与翻译研究_第1页
俄汉定语比较与翻译研究_第2页
俄汉定语比较与翻译研究_第3页
俄汉定语比较与翻译研究_第4页
俄汉定语比较与翻译研究_第5页
资源描述:

《俄汉定语比较与翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、硕士学位论文俄汉定语比较与翻译研究TheResearchontheAttributeinChineseandRussianLanguageBasedontheAnalysisoftheTranslation学号:21012124大连理工大学DalianUniversityofTechnology学位论文独创性声明作者郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下进行研究工作所取得的成果。尽我所知,除文中已经注明引用内容和致谢的地方外,本论文不包含其他个人或集体已经发表的研究成果,也不包含其他已申

2、请学位或其他用途使用过的成果。与我一同工作的同志对本研究所做的贡献均已在论文中做了明确的说明并表示了谢意。若有不实之处,本人愿意承担相关法律责任。学位论文题目:丛;苤室重歪丝熊复垂理聋盈杰作者签名:——丝鬓幺雩丝丝L一大连理工大学硕士学位论文摘要世界上以汉语为母语的人最多,随着中国与俄罗斯在政治、经济、文化等方面的合作与交流的日益加深,汉俄语之间的翻译需求也日益增多。但是迄今为止,汉俄翻译研究一段时间以来并没有取得长足的发展,特别是定语等句子成分间的比较研究未能形成雄厚的理论基础,因此,本论文非常

3、贴近现实并具有较高的实用意义。笔者作为母语为俄语的仅学习汉语5年的外国学习者,本论文希望通过系统理论的梳理及自身的翻译和研究经验的分析,对俄汉定语翻译进行深入讨论。希望由此对所有从事俄汉翻译工作的学者有所帮助。定语翻译是翻译工作中的一个难点,经常给翻译工作造成较多困难。因此,本论文将研究主题定位在俄汉定语的比较与翻译方式研究。本论文的目的是分析汉俄定语翻译的方式,比较两种语言的定语及它在不同语言中表达的意思和成分。论文主要分析了俄语定语的成分,句子里的位置、类型等,研究了汉语定语的顺序、特点及作用

4、。并基于翻译理论,使用个案分析的研究方法,对托尔斯泰的《战争与和平》和老舍的《猫城记》的片段做了翻译分析,比较了汉俄定语句中位置、表达意义及特点,探讨最佳翻译方式。关键词:汉语定语;俄语定语;翻译分析;托尔斯泰;老舍俄汉定语比较与翻译研究TheResearchontheAttributeinChineseandRussianLanguageBasedontheAnalysisoftheTranslationAbstractChineselanguagehasthelargestnumberofna

5、tivespeakersintheworld,andasthecooperationanddevelopmentofChinatakesplaceinpolitical,economicandculturalspheresoflife,thereisanincreaseinneedsandrequirementsfortheinterpretersofChineselanguage,ofthepeoplewhoteachit.Therefore,thetopicofthepaperisrealis

6、ticandhaspracticalvalue.Sofar.thetheoryoftranslationbetweenChineseandRussianlanguageshashadnoconsiderabledevelopment,thereisnoadequatetheoreticalbasis.AlthoughteachingofChineselanguageisdevelopingrapidlynow,theteachingofChineseinRepublicofBelarushason

7、lyjustenteredtheearlystagesofitsdevelopment.TheauthorofthepaperusesnotonlysystematicapproachinthestudyofthetWOlanguagessystem,buthisownexperienceintranslationandChineselanguagelearningfor5years.Thus,hopingthatthispaperwillhavepracticalhelptOalltheChin

8、eselanguageleamers.ThetranslationofattributesiSadi师culttaskwhichoftencausesmoredifficultiestothetranslator.Therefore,thisthesisresearchtopicisabouttheRussianandChineseattributiveComparisonandTranslation.Thepurposeofthispaperistoanalyzethewayth

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。