欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33983424
大小:63.00 KB
页数:4页
时间:2019-03-03
《程燕:鲍子鼎补释——兼论邿子姜首盘的“及”(1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、鲍子鼎补释——兼论邿子姜首盘的“及”(首发) 程燕安徽大学中文系吴镇烽先生在《中国历史文物》上公布了新见铜器鲍子鼎铭文照片及拓片,并对铭文做了详细精当的考释。[1]本文将在吴先生研究的基础上对铭文提出一点粗浅的看法,敬请方家指正。铭文中有一字作:(照片)(拓片)吴先生将此字释作“思”,认为子思很可能是《左传·哀公五年》中的郑大夫子思,又称桓子思,即国参,子国(郑穆公的儿子公子发)之孙,子产(即公孙侨)之子,进而认为鲍子鼎是齐国望族与郑国公族联姻的陪嫁礼器。按,细审上列图片,不难看出此字下部所从并非“心”旁,而是“衣”旁。上部所从应是“
2、目”,写得与“田”形似。学者早已指出“目”、“田”二旁在古文字中常相混用。[2]然则此字应释作“瞏”。古文字中“瞏”或从““瞏””之字多作:周原H11·47元年师簋 中山136郭店尊德义25玺汇1904“子瞏”,人名。应该不是吴文所说的郑国“子思”。吴先生在文中提到“男女无”亦见于公典盘。我们发现鲍子鼎与公典盘铭文的确非常相似,二器中都有“”。能否正确解释公典盘中这个“”,对于理解盘铭意义重大。鲍子鼎再次出现的“”将有助于我们更好的解释公典盘。公典盘相关铭文如下:寺(邿)子姜首(及)寺(邿)公典为其盥盘目前,学术界对于公典盘中的“”大
3、体有以下几种观点:方辉先生认为“及”是“至,到达”之义。寺,即邿国。子姜,姜姓女嫁到邿国为妻者。首,首次,初次。公典为作器者名,“公典”之“公”应是表示出自邿国公族。《左传》言公某者,皆为公族。据此,知公典当为邿国公族之人。[3]李学勤先生认为“及”字在这里不是连词,而是动词,意思是参预。“及邿公典”的“典”,当训为礼。作器者“邿子姜首”应理解为邿人“子姜首”,而不是“邿子”名作“姜首”。“子”系美称,“姜”是姓,“首”是名。从当时地理形势看,她大约是齐女嫁于邿者“及邿公典”。[4]林圣杰先生曾猜测此“及”字在本铭应作名词并列结构之连
4、词,义为“与”。后同意方辉先生的解释,释“及”作“到达”,“首”字应从李学勤先生之说释为“邿子姜”之名。作器者为“公典”。[5]陈剑先生基本同意林圣杰先生的观点。[6]涂白奎先生认为“及”是往嫁之词。“邿子”为邿人之女,邿为姜姓,首为名。但因为铭言“邿子姜首及”,而不言所及国族和姜首的行字,很可能姜首不是元配。故“及”不能单纯解释为往嫁之词。“及”除有至义外,又有“继”义。[7]其实,这个“及”应该与鲍叔鼎的“及”用法相同。鲍叔鼎辞例作“中(仲)匋始(姒)(及)子思”,吴镇烽先生认为“及”是介词,犹跟,同,铭文意译作“仲匋姒嫁给子思”
5、。吴先生的说法可从。公典盘铭文应读作“寺(邿)子姜首(及)寺(邿)公典,为其盥盘。”铭文意思就是说邿子姜首嫁给了邿公典。邿子姜首应为齐国女子,嫁到了邿国。李学勤先生的说法是正确的。关于盘的作器者则有两种可能,一种可能是邿公典为其妻作,另一种可能就是齐国给其女邿子姜首作的媵器。无论作器者是谁,此盘都是为邿子姜首所作。因此,盘名宜从李学勤先生定作“邿子姜首盘”。 [1]吴镇烽《鲍子鼎铭文考释》,《中国历史文物》2009年2期50—55页。文中所引吴说皆出自此文,下文不再注。[2]何琳仪《战国文字通论订补》234页,江苏教育出版社,2
6、003年。[3]方辉《邿公典铭文考释》,《文物》98年9期62页。[4]李学勤《邿子姜首盘和“及”字的一种用法》,《重写学术史》267——271页,河北教育出版社,2002年。[5]林圣杰《公典盘铭文浅释》《中国文字》新廿七期91—102页,艺文出版社,2001年。[6]陈剑《金文字词零释(四则)》,《古文字学论稿》139页,安徽大学出版社,2008年。[7]涂白奎《〈邿公典盘〉及相关问题》,《考古与文物》2003年5期42——43页。 本文收稿日期为2009年4月23日本文发布日期为2009年4月23日
此文档下载收益归作者所有