关于英语经济文献类课程阅读的新思路

关于英语经济文献类课程阅读的新思路

ID:33953872

大小:51.81 KB

页数:3页

时间:2019-03-02

关于英语经济文献类课程阅读的新思路_第1页
关于英语经济文献类课程阅读的新思路_第2页
关于英语经济文献类课程阅读的新思路_第3页
资源描述:

《关于英语经济文献类课程阅读的新思路》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、关于英语经济文献类课程阅读的新思路老师在书中的章节《英语经济文献阅读课程设计新思路》中首先利用E·M·福斯特的对于“小说人物”分类的观点,提出将一门课程与其他课程触类旁通的教学方法,不仅可以达到提升自己本门课程综合科学素养和技能提高的目的,而且可以使学生在学习过程中形成网络化的学习方法,充分挖掘课程的最大潜能的。随后结合英语经济文献类课程自身的特点,课程可分为“经济知识信息”和“英语知识与技能”两大板块。“经济”板块按地域大致可分为美国经济、欧洲经济和亚洲经济等。“英语”板块的内容有修辞、翻译、典型例句和语篇分析以及口语表达等。经济类板块中,宏观经济是研究的重中之重,所占比重最大,因此是

2、高效率阅读经济文献的先决条件之一。举个例子来说明一下:在讨论格林斯潘和伯南克这前后两位美联储主席的货币政策的文章《TrickyMoment》(《令人感到棘手的时刻》,意即“美国经济到了形势攸关的时刻”)中,在Paragraph5的开头3句这么写道——“Theeconomy’sgreaterflexibilitymayindeedprovideashockabsorber.Aspurtinproductivityhasalsoboostedgrowth.ButthemainreasonwhyAmerica’sgrowthhasremainedstronginrecentyearshasbe

3、enamassivemonetarystimulus.”(经济上更大的弹性或许确实能够消化突发事件带来的不利影响。生产能力也有高速的迸发。但美国经济在过去几年保持强势增长主要是因为货币政策带来的巨大刺激。)这段文字虽然涉及一些专用术语,例如“amassivemonetarystimulus”(货币政策带来的巨大刺激),但借助注释之后自行完成翻译不算太困难。可是我们是否从中窥得一些美国宏观经济的端倪呢?比如例句中提到的所谓“巨大的货币政策刺激”是何方神圣?这些我们可以通过自身所掌握的一些宏观知识进行前后文的思辨与逻辑推导,然后我们可以梳理出如下一个传导机制:↓interestrates→↑

4、consumerspending→↑GDP+↓savings+↑householddebts+↑currentaccountdeficit(givencheapimports)这个推导的意思是,在美联储推行的低利率政策下,消费者不愿把钱存入银行,而更多用在花销上面。强劲的消费支出(个人消费支出约占国民收入的2/3,企业消费支出约占国民收入的1/3)促进了GDP增长,但付出的代价是处在负数水平的个人储蓄、私人企业负债的积累和巨大的经常项目赤字。这样,美国对国外廉价商品的进口需求越来越大,从而产生巨大的贸易逆差。然而,在全球经济化时代,单一传导体系无法体现实际经济形态的全部。许多现象值得我们

5、探究。那么美国的经济危机是否是因为全球化背景下的廉价商品倾销到美国所导致的呢?于是我们再纵观全文,会发现全球化、新技术和值得骄傲的经济上的弹性使许多商品的价格下降,因而低利率政策没有导致传统意义上的通胀。而相对应的是,美联储自身的货币政策则使美国国内需求的增长至少连续10年超过了供给。同时私有部门总的工资实际涨幅仅为12%。收入增幅不高的美国人,其消费动力主要靠用抵押贷款的方法来炒房。换句话说,也就是把贷款购房当作取款机。这些都在证明伯克南所言“美国经常项目赤字归咎于世界其他地区的储蓄过剩”无非是为美联储“拆未来投资现在”的短视货币政策导致的经济危机找一个说辞而已。由此我们可以看出,一篇

6、有价值的经济文献论文不仅要传达官方或者经济学家的观点,更要引导读者深入了解经济现象的背后以及引由此发出的深度思考。而学生在学习过程中,除了要理解清楚文章的内容、架构和具体脉络之外,还要学会分析与思考,为将来写论文打下坚实的基础。然后来谈谈有关于英语修辞手法方面的理解。众所周知,欧美人说话风趣幽默,所以英语类文章中喜好用大量的比喻和拟人的修辞手法来使文章看上去更富想象力,愈发生动。例如《GoingontheRightPath?》(《一切正在步入正轨?》)一文中的开头,作者想表述美国经济已经逐步度过难关,迎来一个新的增长时期。此处他是这样写的:Thecloudsofadismaleconom

7、yseemtobepartingandthesilverliningofaslowbutsteadyrecoveryismakingitsmark.(笼罩在经济上的乌云看来正在消散,缓慢而稳定的复苏正显露出其银色的光芒。)“Everycloudhasasilverlining”(守得云开见雾散)这句谚语被作者巧妙地化用于此句之中,另观者拍案叫绝。与修辞相对应的是,翻译技巧更多地带有程序性,译者需准确地掌握句中每个词的含义和句式的结构

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。