欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33947931
大小:2.06 MB
页数:46页
时间:2019-03-02
《基于语料库的cet4模拟写作中转折连接词使用研究——以武汉科技大学为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号:UDC:密级:f,蔫彳垮拨夫哮硕士学位论文基于语料库的CET4模拟写作中转折连接词使用研究~以武汉科技大学为例ACorpus—basedStudyontheUsageofAdversativeConnectorsinSimulatedCET一4Writings....TakeWuhanUniversityofScienceandTechnologyforExample郭益新指导教师姓名:申请学位级别:论文定稿日期:学位授予单位:学位授予日期:宋红波教授武汉科技大学外国语学院答辩委员会主席:王达金教授评阅人:谢
2、少华教授柯贤兵副教授武汉科技大学研究生学位论文创新性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下,独立进行研究所取得的成果。除了文中已经注明引用的内容或属合作研究共同完成的工作外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明。申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。论文作者签名:.聋盏堑L..日期:卫上删研究生学位论文版权使用授权声明本论文的研究成果归武汉科技大学所有,其研究内容不得以其它单位的名义发表。本人完全了解武汉
3、科技大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关部门(按照《武汉科技大学关于研究生学位论文收录工作的规定》执行)送交论文的复印件和电子版本,允许论文被查阅和借阅,同意学校将本论文的全部或部分内容编入学校认可的国家相关数据库进行检索和对外服务。论文作者签名:堑垒塾指导教师签名:望丝坠日武汉科技大学硕士学位论文第1页摘要转折连接词是语篇衔接的重要手段之一。研究表明,中国英语学习者在转折连接词的使用上与英语本族语者存在差异。在前人对转折连接词或是连接词研究的基础上,本文自建小型语料库,并与中国英语学习者语料库(S
4、WECCL2.0)和英语本族语者语料库(LOCNESS)做对比,研究武汉科技大学非英语专业学生在大学英语四级议论文的写作中转折连接词的使用情况。本文主要从转折连接词的总体使用频率分析武汉科技大学学生在转折连接词上的使用特点和常见错误。本文发现常用的错误有多用、少用,不使用或机械套用转折连接词,语体混淆等。并根据这些特点和错误,分析这些特点和错误产生的原因,从而为大学英语四级的写作教学提供有效的建议。本文在三个语料库中对选定的转折连接词进行检索,对得到的数据和索引行进行了对比分析和错误分析。主要分析步骤是:首先确定所要
5、研究的转折连接词并分类;第二步是运用检索工具提取转折连接词的频率,并根据语境信息,剔除不表示转折关系的检索行:第三步是对结果的分析。其中包含对转折连接词频率、使用位置和语体风格的分析。利用得到的数据,本文采用中介语对比分析和错误分析,对武汉科技大学非英语专业学生转折连接词的使用进行了定量和定性的讨论和分析。本研究发现:一、武汉科技大学非英语专业学生使用转折连接词与本族语相比存在频率高而丰富度低的现象,倾向于使用比较熟悉的转折连接词。但是与中国大学生的平均英语水平相比,武汉科技大学非英语专业学生在英语转折连接词的使用上
6、情况较好。二、在武汉科技大学非英语专业学生和中国大学英语学习者在转折连接词的使用上,存在以下问题:在区分词的语体特征方面存在困难;转折连接词的使用位置和形式和本族语相比有很大差别,有单纯模仿形式而不知其意的倾向;而且存在严重的转折连接副词和转折连接连词词性混淆,以及重复使用某些转折连接词的情况。根据对所得数据的分析和小范围的调查,本文认为造成武汉科技大学非英语专业学生和中国大学生英语学习者转折连接词使用特点和错误的主要原因有:母语的负迁移、接触的英语在数量和内容上的不足以及学生在使用中所采用的回避和过度归纳等学习策略
7、等。关键词:语料库;转折连接词;中介语对比分析;错误分析第1I页武汉科技大学硕士学位论文AbstractAdversativeconnectorsareoneoftheimportantmeanstoachievetextualcohesion.StudiesshowthattherearedifferencesbetweenChineseEFLlearnersandNativeEnglishSpeakersintheuseofadversativeconnectors.Basedonpreviousresearch
8、esofadversativeconnectorsandconnectors,theauthorcompilesasmallcorpusandcomparesitwithSpokenandWrittenEnglishCorpusofChineseLearners(SWECCL2.0)andLouvainCorpusofNativeEnglish
此文档下载收益归作者所有