接受美学视域下的儿童文学汉译

接受美学视域下的儿童文学汉译

ID:33627842

大小:540.71 KB

页数:54页

时间:2019-02-27

接受美学视域下的儿童文学汉译_第1页
接受美学视域下的儿童文学汉译_第2页
接受美学视域下的儿童文学汉译_第3页
接受美学视域下的儿童文学汉译_第4页
接受美学视域下的儿童文学汉译_第5页
资源描述:

《接受美学视域下的儿童文学汉译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得赣南师范学院或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解赣南师范学院有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权赣南师范学院可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采

2、用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日摘要摘要儿童文学是儿童通过文字间接认识世界的早期精神粮食,在儿童的成长方面有着深远影响和重要作用。近几十年来,翻译研究取得了长足的发展与进步,关于文学翻译的理论与研究也非常多,但是针对文学翻译的一个分支——儿童文学汉译的研究却不是那么理想。这与长久以来,儿童文学本身及其翻译处于文学多元系统的边缘地位密不可分。同时,中国著名学者徐德荣总结到:“中国儿童文学的翻译在理论和实践两方面的发展很不平衡:儿童文学的译作层出不群,而针对儿童文学翻译的专

3、门研究却少的可怜”。为了给儿童文学汉译提供更切合实际的指导策略,本论文尝试把接受美学理论中的两个重要观点“期待视野”和“视野融合”应用于儿童文学的英汉翻译实践过程中,以证明接受美学理论对儿童文学汉译研究的指导作用。对儿童文学的汉译来说,接受美学理论给我们的启示有:翻译研究应该从传统的以源语文本为中心转向以读者为中心。因为儿童读者的特殊性,译者在翻译过程中首要考虑的应该是读者的接受能力和读者的期待视野与原文本相融合。在中国大陆有三位学者在1979年,2000年和2004年翻译过《夏洛的网》,分别是康馨,肖毛和任溶溶。本文选取了康馨和任溶溶的译本中的大量翻译实例,运用接受理论中“期待视

4、野”和“视野融合”这两个概念对它们进行了对比分析,并论述了它们的接受情况。同时,作者从语言,修辞和对文化信息的处理三个具体方面入手对译本进行了对比分析,得出结论:在接受美学理论的指导下,从译者作为读者对原文的接受和译文读者对译文的接受去说明译者的适当的创造性在儿童文学汉译中的重要性和必要性。本文进行这一研究的目的不是要评析《夏洛的网》的两个汉译本孰好孰坏,虽然作者本人更喜欢任溶溶的译作,而是要说明不同的历史时期人们的“期待视野”和接受能力是不同的,一个译本不可能会同时满足不同历史阶段所有读者的需求,即使同一个人在人生的不同阶段对同一译本也会产生不同的理解。同时,作者也希望通过本研究

5、来引起更多国内学者对儿童文学汉译研究的关注,从而总结出更多的翻译策略和技巧为儿童文学汉译工作者服务。关键词:儿童文学汉译;接受美学;期待视野;视域融合IAbstractAbstractChildren’sliteraryworksarethefirstenlighteningandfunnymaterialsthroughwhichchildrenindirectlygettoknowtheworld.Aschildren’searlyspiritualfood,theyproduceprofoundinfluenceinandplayanimportantroleonchildr

6、en’sgrowth.Inrecentdecades,translationstudyhasmadeagreatdevelopmentandprogress.Thetheoryandresearchonliterarytranslationbecomemoreandmore,butforabranchofliterarytranslation,theresearchontheE-Ctranslationofchildren’sliteratureisstillworrying,whichisinseparablefromthatchildren’sliteratureitselfa

7、nditstranslationareputawayonthevergeoftheliteraturemulti-systemforalongtime.InordertoprovidemorerealisticstrategiesfortheE-Ctranslationofchildren’sliterature,thisthesistriestoapplytwoimportantconceptsofReceptionAestheticTheory,"horizono

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。