欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33518062
大小:188.00 KB
页数:21页
时间:2019-02-26
《科技汉译“是”字运用 本科毕业论文(俄语)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、科技汉译“是”字运用МИНИСТЕРСТВОПРОСВЕЩЕНИЯКНРПедагогическийуниверситетЦентральногоКитаяФакультетарусскогоязыкаилитературыУпотреблениеглагола是принаучно-техническомпереводесрусскогоязыканакитайскийДипломнаяработаЦзэнТинНасоисканиеучёнойстепенибакалаврафилологическихнаукНаучныйруководитель:П
2、рофессор:ХуанЧжунляньУтверждено:назаседанииСпециализированногоУчёногоСовета8-огомая2006г.ПредседательСовета:ПрофессорЛюЮнхун14Ухань200614СодержаниеВВЕДЕНИЕ……………………………………………….....................1ГЛАВА1.УПОТРЕБЛЕНИЕГЛАГОЛА是ВПРОЦЕССЕДОСЛОВНОГОПЕРЕВОДА..................31.1Переводсв
3、язокглаголом是………………………….............31.1.1Переводявляться,представлятьсобой,бытьглаголом是……………………………......................................31.1.2Переводсоставлять,состоять,заключатьсяглаголом是………………………………....................................31.2Переводзнаменательныхсловкаксвязокгла
4、голом是..........41.3Переводзнаковпрепинанияглаголом是……………….........51.3.1Тире………………………………………………………..51.3.2Двоеточие………………………………………………....5ГЛАВА2.УПОТРЕБЛЕНИЕГЛАГОЛА是ВПРОЦЕССЕВОЛЬНОГОПЕРЕВОДА…………..62.1Употреблениеглагола是впроцесседобавления…….........62.1.1Добавлениеглагола是длядви
5、жениястержняпредложения………………………………………........62.1.2Добавлениеглагола是дляусиливаниятона………………............................................................72.2Употреблениеглагола是впроцессеперестановки….........92.3Употреблениеглагола是впроцессезамены…………........92.4Употреблениеглаго
6、ла是впроцессесоединения…….......1014ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………...................11ЛИТЕРАТУРА……………………………………………..................1214中文摘要随着科学技术的迅速发展,科技文献日益增多。现在世界上每年大量出版科技书籍,发表的科技文献多达数百万篇,而世界上用俄语出版和发表的科技图书、文章约占三分之一。由此可见,俄语科技翻译在国际科技情报交流活动中占有重要地位。科技翻译是使用不同语言的人在科技领域内进行交际、交流情报的语言活动。除了翻
7、译的共同规律以外,科技翻译有它本身的特殊规律性。科技翻译的规律性是同科学思维和科技语言的特点紧密相关的。总的来说,科技语体的特点是逻辑性、概括性、抽象性。科技文用语明确、层次清楚、语言表达缜密,一般很少用带感情色彩的语言手段。人们在从事生产和科学实验,记载其观察、发现、发明或实验研究的结果时,科技翻译必须把它们准确完整地表达出来。正因为俄语科技文的特点之一是对事物特征、现象和过程进行描述,对概念进行阐述,或说明定义,所以在俄译汉过程中经常会使用到动词“是”。这是因为判断动词“是”有两种作用,一是判断人、物、事之间的关系,一是加强语气。在译文中借助于动词“
8、是”,既可以很好地体现科技翻译所要求的逻辑性、概括性、抽象性等特点,又可以准确地
此文档下载收益归作者所有