口译员礼貌表现及其角色探讨基于话语轮转的案例分析

口译员礼貌表现及其角色探讨基于话语轮转的案例分析

ID:33504188

大小:1.49 MB

页数:75页

时间:2019-02-26

口译员礼貌表现及其角色探讨基于话语轮转的案例分析_第1页
口译员礼貌表现及其角色探讨基于话语轮转的案例分析_第2页
口译员礼貌表现及其角色探讨基于话语轮转的案例分析_第3页
口译员礼貌表现及其角色探讨基于话语轮转的案例分析_第4页
口译员礼貌表现及其角色探讨基于话语轮转的案例分析_第5页
资源描述:

《口译员礼貌表现及其角色探讨基于话语轮转的案例分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、万方数据ShanghaiInternationalStudiesUniversityDISCUSSIONSONINTERPRETERPOLITENESSANDROLEFROMTHEPERSPECTIVEOFACASE-BASEDCONVERSATIONANALYSISAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolandCollegeofEnglishInPartialFulfillmentofRequirementsforDegreeofMasterofArtsByHongdanUnderSupervisionof

2、ProfessorWanHongyuNovember2014万方数据万方数据AcknowledgmentsIamveryeagertoexpressmyheartfeltgratitudetotheprofessors,classmates,friendsandfamily.FirstandForemost,mysincerethanksgotomydearsupervisor,ProfessorWanHongyu,whoseacademicpursuitandintegrityhavealwayssetupagoodexampletor

3、espectandfollow.Sheprovidesmewithalonglistofbookstoreadforinterpretingstudiesaswellaspractices.Shealsopresentsvaluableideasonthetopicofthethesis.Itisbyhertirelessguidancethatthestudyfinallycomesintobeing.Toher,Iowemyheartfeltthanks,forthoughtstotalkaboutandwriteaboutinthe

4、presentstudyandforspiritstofollowandpursuefortherestofmylife.IwouldalsoliketothankforprofessorsinShanghaiInternationalStudiesUniversitywhoselecturesandspeechesgivemegreatinspirationandpassionforEnglishlinguisticandliteraturestudies.Besides,Iwouldalsoliketothankforprofesso

5、rswhointroducedmetotheworldofEnglish,linguistics,philosophyandinterpretingstudiesinNortheastNormalUniversity.Lastbutnotleast,mysincereregardsgotomyfamilyandlovedones,whoencourageandsupportmealltheway.Mygratitudealsoextendstomyclassmates,roommatesandfriendsinSISUfortheirco

6、nsideratecorporationintheprocessoftranscription.i万方数据摘要本研究旨在分析口译员在交际过程中的话语行为,并讨论其礼貌表现及所扮演的角色。本课题采用理论探究、案例分析与实证分析相结合的研究方法,围绕译员在真实交际过程中的话语行为,探讨其礼貌表现及角色定位。理论方面,笔者以对话分析理论为背景,探讨该理论对口译话语研究的适用性,即译员如何通过话语轮转机制参与交际过程并实现交际目的。基于该概念,本文试图进一步讨论口译员作为交际协调者的具体角色及职责。实证分析方面,笔者采用民族志方法论话语分析的方式

7、,以笔者收集并转写的实际录音语料为例,分析该机构性对话语境下译员所面临的诸如增加话轮、话轮重叠、礼貌等问题。本论文的研究意义在于:1.口译员是交际过程中的积极参与者。具体而言,译员通过翻译说话双方的话语,保证语流运作;当说话双方没有达成交际目的时,译员通过创造新的话轮,要求一方就某一问题进行澄清或解答;当前说话人被下一说话人打断,出现话语重叠时,译员采取礼貌原则,忽略新的话轮,并继续当前说话人的话轮。2.译员采取礼貌策略,解决该机构性对话语境下译员所面临的问题,如增加话轮时采用非语言行为(笑)、话轮重叠时增加礼貌言语(道歉)、以及采用礼貌

8、称谓以表尊重等。3.因此,译员不仅翻译口头文字信息,而且有目的地协调说话双方的互动。译员角色不仅是传声筒,而且是有效参与者、礼貌实施者和交际协调者。4.研究方法上,定性研究与定量分析相结合,保

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。