基于本土实用文本的翻译教学

基于本土实用文本的翻译教学

ID:33482196

大小:237.83 KB

页数:4页

时间:2019-02-26

基于本土实用文本的翻译教学_第1页
基于本土实用文本的翻译教学_第2页
基于本土实用文本的翻译教学_第3页
基于本土实用文本的翻译教学_第4页
资源描述:

《基于本土实用文本的翻译教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第22卷4期中国科技翻译Vol.22.No.42009年11月CHINESESCIENCE&TECHNOLOGYTRANSLATORSJOURNALNov.2009·翻译教学·3基于本土实用文本的翻译教学王爱琴(台州学院外国语学院waq@tzc.edu.cn临海市317000)摘要本文试图通过对目前翻译教学现状的考量,结合实际案例反思全球化背景下的翻译教学理论与实践,指出地方院校为培养适应社会的翻译人才,教师务必具有全球化思维、开阔的当代翻译理论视野,并积极开展本土企业资料的翻译实务教学。关键词全球化本土化翻译人才翻译教学创新AbstractGlobalthink

2、ingandcontemporarytranslationtheoriesarebothnecessaryincollegetranslationteach2ing.Buttextsusedinlocalenterprisescanbeveryusefulforthepreparationoftranslationgraduatesforthelocalmarket.KeyWordsglobalizationlocalizationtranslationgraduatestranslationteaching1引言一套本土化的教学模式,绝大部分用于学生翻进入21世

3、纪,全球化进程飞速发展,它不译实践的素材均来自本土的企业或单位简介,仅是一种重要的经济和政治现象,也是一种重学生直接参与实践,从实践中总结规律,努力做要的文化现象,影响着人们的思维方式及观念。到语言能力与翻译能力双管齐下,共同提高。正如戴维·赫尔德指出,“当代全球经济、军事、这样既服务于社会又得到大量的锻炼和收益,技术、环境、移民、政治以及文化的流动模式在收到了很好的教学效果。〖1〗历史上是前所未有的。”“无论我们在什么地2.1基于本土实用文本的翻译实践〖2〗方,它正在动摇我们现存的生活方式。”全球翻译课的教学应该是以学生为中心,以市化进程使每个国家或地区都高度相

4、互交织在一场需求为导向,学生自主学习,以提高学生翻译起,同时又都在追求重塑自己的文化与传统,所能力为目标的教学模式。在该课程的教学中,以,全球化是一个本土化与一体化并存向前推实践部分应该占到60%以上。因此,如何选择进的历史进程。实践材料?实践部分如何开展?则成了翻译实在我国国际交流日益频繁的今天,各行各践教学的关键。正如文军教授所认为的,翻译业对合格的翻译人才的需求与日俱增。然而地课主张采用“以翻译过程为导向的教学法〖3〗方性本科院校的传统教学模式却越来越不能适(process2orientedapproach)”对于培养学生应社会对翻译人才的需求。的翻译能力而

5、言,翻译的过程显得十分重要,从2本土化翻译教学创新实践过程中不断提升、总结经验,学以致用。1972地方性本科高校占着很大的比重,肩负着年译论家霍姆斯(JamesS.Holmes)根据哲学家为地方输送合格翻译人才的重任。翻译人才的韩普耳(CarlG.Hempel)对经验科学的解释在培养应该是在双语语言能力颇为扎实的基础上其《翻译学的名与实》一文中论述:没有人会否〖4〗进行系统的翻译理论与实践教学。但鉴于目前认翻译学是一门经验科学。刘宓庆先生也提的实际情况,笔者以为,实行翻译本土化实践教出:“就翻译教学而言,我们不仅不应轻视经验,学是地方性高校培养适应本土需求的翻译人

6、才而且必须在经验科学观的指导下,提倡翻译教的一条快速、有效的途径。本人所在地方性本学及研究以经验作基础,对之进行知性引导科院校颇具典型性,我们所探索的实践教学为(perceptivepiloting)和提升,以经验作依据和基3收稿日期:2009—06—11/2728中国科技翻译22卷本参照、以经验作理论的实际意义和可操作性friendlyFarmProduce”bytheMinistryofAgri2以及教学计划的整体可行性等方面为检验手culture,“ZhejiangProvinceEnvironment2friendly段。”(刘宓庆,2003:3)而经验则

7、产生于感知,FarmproductBase”and“TopTenExcellentCit2感知来自于实践,通过感知、实践、提高三者的rusProduce”inLinhaicityandothers⋯反复循环,不断积累经验,提高实际的翻译能这是翻译教师接到的企业宣传材料翻译的力。现将笔者翻译教学案例举例如下:节选,初译有很多问题(斜体为笔者所加),死例1浙江省位于中国东南沿海,地处长江译频现,而且没有很好地理解该文本译文的功三角洲南翼,与中国最大城市上海市相毗邻。能。突破了对等理论的限制,弗米尔认为翻译全省陆域面积10.18万平方公里,有“七山一水行为具有目的性,所

8、有翻译遵循

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。