资源描述:
《接受美学视角下散文翻译的意境重构——以徐迟《瓦尔登湖》译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、AbstractProseisfamousforitsprofoundartisticconception,richlanguageandproperimagination.TheArtisticConceptionistheessenceofprose,atthemeantime,thekeyelementtoguaranteeasuccessfultranslation.AccordingtoAestheticsofReception,thebettertransferenceoftheartisticconceptioncontributest
2、oreaders’useoftheirownfancytofillinthe―gaps‖andthe―indeterminacy‖whichareleftbytheauthor,thusmakethebetterfusionofthehorizonofexpectationswiththeauthor.HenryDavidThoreauwriteshismasterpieceWaldenin1854,whichcanberegardedasoneofthemostclassicalliteraryworksinworldliteraturehisto
3、rysinceitwaspublishedandthebookwaslovedbyreadersaroundtheworldforitsrichlanguage,vividexpressions,andthoughtfulideas.Therefore,thereconstructionoftheartisticconceptionintheprose,asakeyfactorintranslation,playsasignificantroleinspreadingthebooktotheworld.TakingXuChi’sversionofWa
4、ldenasasample,thethesisemphasizesonfindingoutthekeyfactorsthataffectthetranslationprocessandmakingpropertranslationstrategiestofulfilltheaestheticexpectationsofthetargetreadersduetotheimportanceofthereconstructionoftheartisticconceptioninprosetranslation.Therefore,theapproaches
5、toreconstructtheartisticconceptionintheprosetranslationarequiteimportantfortranslatorstograsp.UndertheguidanceofAestheticsofReception,preservation,empathyofemotions,andconversionareregardedasmainmethodstodealwiththeartisticconceptionduringtheprocessoftranslation.Noiimatterwhata
6、pproachestranslatorsadopt,thesupremetaskistohelpreadersunderstandthedeepmeaningthatliesinthelinesinordertorealizethereconstructionoftheartisticconceptionintheprose.Thethesisdiscussesthefactorsthataffectthereconstructionoftheartisticconceptionandthechoicesofthesuitablestrategies
7、,inthehopetoprovideanewperspectivetoprosetranslationstudy.KeyWords:Walden,artisticconception,aestheticsofreception,reconstructionoftheartisticconceptioniii摘要散文因其意境深邃,语言优美凝练,富于文采而称其为美文。意境作为散文的艺术表现形态,也成为了翻译是否成功的关键所在。意境所传递出作者的内在情绪与客观事物相结合从而形成了散文中优美的形象生动的意象。而接受美学恰恰认为在审美过程中作为主要因素的读者
8、对译作中的意境传递的接受才是散文翻译成功的关键。在接受美学中,“期待视野”与“不确定性”为散文翻译的意境重构