欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33293973
大小:206.93 KB
页数:3页
时间:2019-02-23
《外贸英语合同的用词特征及其翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、第l4卷第8期鸡西大学学报Vo1.14No.82014年8月JOURNALOFJIXIUNIVERSITYAug.2014文章编号:1672—6758(2014)08—0065~2外贸英语合同的用词特征及其翻译技巧王丽莉(黑龙江工业学院,黑龙江鸡西158100)摘要:外贸英语合同作为一门专用英语,属于法律文献,其语言特征有独特性。拟从合同的文本结构作为切入点,通过用大量的实例分析外贸英语合同的词汇、句法语言特征,根据这些语言特征总结翻译方法和技巧,以确保合同语言的准确、严谨和规范。关键词:外贸英语合同;词汇特征;句法特征;翻译技巧中图分类号
2、:H315.9文献标识码:A在中国对外经济贸易飞速发展的今天,英语合同也因州纽约市(以下简称买方)于2012年3月29日订立于中国此在对外经贸活动中使用得越来越广泛,人们订立合同的北京,双方同意按下述条件买卖下列货物:⋯⋯目的是确立合同一方或几方应履行的义务和能够享有的权合同前言具有程式化的特点,例1的使用句式被很多利。作为一种对合同各方具有约束力的法律文件,合同是合同采用。在本合同前言中主要有古体词的使用和同义词各方合作共事解决纠纷的法律依据。实际工作中,经常会联用两个词汇特点。遇到直接用英语草拟英文合同以及翻译英文合同的情形,1.古体词
3、的使用。如果因书写合同格式错误、措辞不当、词义不清、文义松散古体词的使用体现法律文体特征,hereby的语法功能宽泛等原因,使合同一方有意或无意地利用合同漏洞以逃为副词,在这句中是强调所说明、证明的内容;hereinafter避责任和义务,结果导致合同纠纷,会给企业带来损失。因译为“以下,在下文”。一般与referredtoas,called等词语此翻译合同也显得越来越重要了。连用。对外贸易合同文件是法律文件,具有维护法律的权合同是当事人之间设立、变更、终止民事权利义务关系威性,其词汇属于法律文件中专用的正式词汇,平时这些词的协议。合同的文
4、本结构分为三个部分,约首、正文和结汇我们不太使用。合同经常以here、there或where后加介尾。合同的这种框架结构,一经形成可套用,这种套用性和词构成复合词。如:完整性是合同文本最主要的特点。合同的约首、正文和结IntheeventPadyBshallhavetoabandonanypartofthe尾都有各自的语言特征,本文将总结词汇和句法特征并论completedWorksoranypartofthematerialstransmittedtothe述如何翻译。locationofworksowingtotheamendmento
5、ftheconstruction一约首结构及翻译方法projectbyPartyA,PartyAshall,afterhavingdulyreceived约首也称合同的前言,主要包括两个方面:1.主要载明theWorks,payforsuchcompletedworksorsuchmaterialsa-合同当事人的名称或者姓名、国籍、主营业务或者场所;2.bandonedaspertheunitpricespecifiedhereintothePartyB.合同签约的日期和地点。例如:译文:如果因甲方修改原计划而使乙方将已完工的一Thisc
6、ontractisherebymadethis29thdayOfMarch.部分工程或已运抵工地的材料弃置,甲方在验收后,应按照2012inpekin,ChinabyandbetweenABCCorporationChina双方决定的单价付给乙方已完成的工程费用及材料费。(hereinafterreferredtoas“Seller”),a——Corporati0nhavingherein:译为“此中,于此”。theirprincipalofficeinpekin,Chinawhoagreestosell,andItisfullyunder
7、stoodthatthisGuaranteeshalltakeeffectXYZCorporation(hereinafterreferedloas“Buyer”),aCor-fromthedateofthebidopeningandshallremainvalidforape—porationhavingtheirprincipalofficeinNewYork,N.Y.,USA,riodof30calendardaysthereafter,andifanyextensionofthewhoagreestobuythefollowingg
8、oodsonthetermsandcondi-periodmaybeagreeduponbetweenyouandthebidder,theOtionsasbelow:⋯⋯bid
此文档下载收益归作者所有