模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例

模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例

ID:33020732

大小:62.11 KB

页数:9页

时间:2019-02-19

模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例_第1页
模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例_第2页
模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例_第3页
模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例_第4页
模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例_第5页
资源描述:

《模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、模拟会议训练在口译教学中的应用初探——以广西科技大学翻译硕士口译课程实践教学为例广西科技大学外国语学院摘要:模拟会议是口译教学的重要实践教学环节。本文将模拟会议分为论坛模拟、发言模拟和对话模拟三类,以广西科技大学翻译硕士口译教学实践为例,简述模拟会议训练的实施步骤。教师在模拟会议中扮演组织者、协调者、监督者和验收者的角色,且需要考虑班级规模和频率、学生学习自主性、教师自我更新学习能力和会议仿真性四大问题。关键词:模拟会议;翻译硕士;口译教学;实践教学;作者简介:覃慧(1986—),广西柳州人,主要研究方向为口笔译教

2、学与实践研究。基金:广四高等教冇本科教学改革工程立项项目“基于释意理论的英语专业本科口译课程教学模式研究”(2015JGA275);广西高等教育本科教学改革工程立项项目“地方应用木科院校英语专业产学研一体化实践教学体系构建研究”(2017JGA24)ApplicationofMockConferenceTraininginTeachingInterpretation:ACaseStudyBasedontheMTIProgramTeachingPracticeatGuangxiUniversityofSciencea

3、ndTechnologyQinHuiAbstract:Mockconferencetrainingisoneoftheessentialteachingactivitiesinteachinginterprctation.Itcambecatcgorizcdintoforuminterprcting,speechinterpretinganddialogueinterpreting.BasedontheMT1programteachingpracticeatGuangxiUniversityofScienceand

4、Technology,implementationstepsofmockconfereneeareintroduced.Tosecureasuccessfulmockconferenee,teacherplaysasanorganiser,coordirmtor,supervisorandassessorandshouldconsidersuchfactorsasclasssize,mockconferencefrequency,learner,sautonomyandconferencesimulationlev

5、el.Keyword:mockconferenee;MTT;interpretationteaching;practiceteaching;1引言模拟会议是口译教学中一种重要的课堂组织形式,由学生分组轮流扮演发言人、译员等角色来训练学牛口译实战能力。在西部和少数民族地区的MTI院校,如何给学生提供口译实践机会成为了共同难题。模拟会议是“难得的会议口译锻炼机会,提高了学生的口译实践技能,……实现了从课堂到职业的转轨。……协助达到MT1的培养目标”(蒋凤霞,2015)Hlo有实践表明模拟会议训练对口译学习的积极影响(俞

6、建青、沈明霞,2013)£21,且有实证研究(丛海燕,2015)£31数据可以支撑这一点。邹卫宁、何蒙蒙(201)赵1、伍志伟(2011)童1和朱德红(2014)回则根据各自院校具体实践岀发,从译前、译中和译后等角度各有侧重地介绍了模拟会议的实施情况。本文以广西科技大学两届MTI口译课程的模拟会议实践教学环节为例,简述模拟会议的实施,并探讨成功举行模拟会议应着重考虑的问题。2模拟会议分类伍志伟(2011)固根据模拟会议是否在固定教室固定时间举行,将模拟会议分为固定式和非固定式。其中非I古I定式包括止式既定主题会议模

7、拟和真实会议同传间模拟训练。祁昕(2011)£21则将模拟会议分为模拟大会发言、模拟记者招待会和模拟对话类口译。本文将模拟会议分为论坛模拟、发言模拟、对话模拟三类。论坛模拟指的是按照真实会议举行,安排有会议议程、会议主持、会议嘉宾、会议发言人,学生参与到会议筹备和执行的这类模拟会议。这一类型特点是止式、仿真性强,但耗费较多人力、物力和时间进行准备,并不适宜每周都进行。而发言模拟指的是学生根据某一指定主题进行或即兴演讲扮演发言人,往往配有发言ppt、提纲甚至发言稿,由另一学生进行口译的模拟。这一类型可操作性强、参与度

8、高,且难度可控,非常适合作为翻译硕士口译实践教学活动。最后,对话模拟指的是学生分别扮演对话两方或三方角色,各自配备译员,模仿陪同口译、谈判口译、访谈口译等的模拟会议。这类模拟需要教师事先对对话内容进行规划,否则会出现无话可谈或者严重离题等不可控情况。此外,由于对话型具有即兴的特点,因此需要发言人首先语言表达能力强,口对主题非常熟悉才能做到言之有物,否则不具备

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。