浅析商标翻译方法

浅析商标翻译方法

ID:32932680

大小:32.50 KB

页数:9页

时间:2019-02-17

浅析商标翻译方法_第1页
浅析商标翻译方法_第2页
浅析商标翻译方法_第3页
浅析商标翻译方法_第4页
浅析商标翻译方法_第5页
资源描述:

《浅析商标翻译方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.毕业设计(论文)论文题目:浅析商标的翻译方法系别:专业班级:学生姓名:指导教师:...目录摘要1引言21商标翻译概论22商标翻译的方法22.1商标翻译之直译法22.2商标翻译之音译法22.3商标翻译之意译法32.4商标翻译之音译结合法33商标翻译的注意事项33.1注意用词恰当简洁明了33.2注意体现产品特色33.3注意不同文化的差异44结束语4参考文献6致谢7...浅析商标的翻译方法【摘要】商标翻译是一种跨文化的交流活动作为一种特殊的应用文体一个民族的语言是一面镜子,在这面镜子里反映出它的生活,连同全部富有特征的细微差别和类的特征。语言作

2、为反映特定民族文化的符号系统,是代表该文化主客观世界的一种表达形式。而商标是依附于特定的商品而存在的特殊符号,也承载着原语特定的语言文化信息影响商标翻译的因素既有商标本身的因素也有不同因素。本文认为可以采用音译法、意译法、音意法、进行商标的翻译以期更好的尊重民族习惯从而促进消费。商标翻译Abstract:Thetrademarktranslationisakindofcross-culturalcommunicationactivity.Butalsoaspecialkindofapplicationstyle.Anation’slangu

3、ageisjustlikeamirrorwhichcanreflectitslifealongwithallthenuancesoftherichcharacteristicsandclassfeatures.Languageasasymbolofnationalculturecanreflectspecificsystem;delegatethecultureofsubjectiveandobjectiveworldofanexpression.Butthetrademarkisattachedtospecificcommodity,so

4、itexistswithcarryingthespecificculturalinformationoftheoriginallanguage.AfterChinaenteredintotheWTO,trademarktranslationisbeingmoreandmoreimportantandindispensable.NotonlytheTrademarkitselfcaninfluencetrademarktranslation,butalsothedifferenttradition,cultureandsoon.Inthisa

5、rticle,theauthoranalyzesmethodsoftranslating...trademarks,andhowtorespectnationalhabitsintranslation,soastopromotetheconsumption.【KeyWords】:trademark;translation;culturaldifferences;feature...引言商标是商品的标志,是商品经济发展的产物,是为使自己生产销售的商品区别于其他商品而使用的一种标志。它是商品特征的浓缩,是商品文化的核心。在国际市场上,商标常被企

6、业家和消费者视为简化了的企业名称。商标一出现就成为企业的象征,是生产者和消费者直接对话的桥梁,是企业参与国际竞争的有力武器。好的商标应该内涵丰富,并能够体现产品的特色;好的商标应该易记、易读、易懂,并且形象生动;好的商标应该是商品的卖点,能够激起消费者的购买欲望。所谓直译就是在不违背译文语言规范以及不引起错误联想或误解的前提下,在译文中保留原文的意义形象和句法结构的方法”商标翻译时如果商家用的词在中西方文化中具有相同或是相似的含义那么直译无疑是上策。有一些是可采用直译法的但是由于中西方文化底蕴及历史背景的不同,一些在中国人看来是吉祥、积极的

7、词汇,而在西方文化中表达的则是丑陋、消极的思想,则不能直译音译法,原语商标中的音翻译成发音相似或相同的目的语的翻译法,可分为纯音译法和谐音译法两种。纯音译法也称为直接音译法,即根据外文商标词的读音,选择读音相同或相近的汉字组合在一起,这些词组在汉语中常常没有任何意义。纯音译法保留了原文商标的音韵美和呼唤功能,如Motorola摩托罗拉、Kodak柯达。谐音译法即在翻译时选取能激起中国消费者美好联想的谐音词汇或词组。因为汉字有很多同音异义字,因此在翻译时可自由选择发音响亮、意境优美的字来表现。Pantene译为“潘婷”,既保留了原音音节的响亮

8、,同时选用“婷”...表现女性的秀美汉字更突出了化妆品的的商品特色Yahoo!的中文名字被译者翻译成为“雅虎”,妙趣横生,吸引了消费者的眼球。“虎”在中国人的心目中象征着威严,亦

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。