浅议中国特色词汇和其英译

浅议中国特色词汇和其英译

ID:32647332

大小:64.66 KB

页数:11页

时间:2019-02-14

浅议中国特色词汇和其英译_第1页
浅议中国特色词汇和其英译_第2页
浅议中国特色词汇和其英译_第3页
浅议中国特色词汇和其英译_第4页
浅议中国特色词汇和其英译_第5页
资源描述:

《浅议中国特色词汇和其英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅议中国特色词汇和其英译摘要:特色词汇是汉语言研究中相当重要的一部分。中国特色词汇是表达中国文化中的特有事物,蕴藏着中国千百年文化内涵。当中国的文化要走向世界的时候,这些中国特色词汇要不失原味地翻译成外语从而被外国人所接受则是翻译中值得研究的重要课题。本文以中国特色词汇翻译为例,介绍一些中国特色词汇的翻译方法,即音译、直译、意译等。通过这些方法可使大家基本了解中国特色词汇在英语交际如何被转换并逐渐融合进英语中,以满足人们日常生活中用英语交流的需要。除此之外,本文还涉及中西文化差异造成的词汇空缺,并对文化差异进

2、行详细阐述。最后本文提出一些关于中国特色词汇在英语国家传播的前景的看法。关键词:中国特色词汇;文化差异;翻译中图分类号:H315.9文献标识码:A一、前言英语从它传入中国的第一天开始就发挥着强大的交流作用,同时也开始了汉语向英语国家传输的过程。于是在国际英语交流过程中,表现中华文化中最有个性内容、具有浓郁中国特色的词汇,在西方语言中是没有现成可以对应的词语,这就产生了对应空缺的现象,成为跨文化交际的重要障碍。此时,研究应如何解决这个障碍,为中国文化更好的传播铺平道路显得尤为重要。本文对上述的一些问题进行阐述。

3、二、中国词汇的特点世界上的文字体系大致可以归属三类:表形文字、表音文字和表意文字。汉字,属于表意文字,它与世界大多数民族使用的拼音文字有显著的差别。它的字形结构与表意作用有着紧密的关系。汉字的这一特点当然是由汉语的本身特点所决定的。古代汉语中单音节词占优势,同音词多,又缺乏形态变化,加上方言分歧严重,而表意性质的汉字正可适应这些特点而满足交际的需要。于是这种文字本身就成为中国文化的一大特色。那么汉语的词又是怎样造出来的呢?'‘汉语的字和词是分开的。汉语的字是有限的,虽然人们还在造新字,但是这是极为有限的。而汉

4、语新词构造却是无限的。”"汉字的词形较为固定,不像英语那样可以变化多端。汉语与英语相似,采用合成法来扩充词汇,汉语的字、词拼组新词的时能力及强。"相比之下“英语的字与词是不分的,或者说没有字,只有词。英语虽然有自由词根(free-bound),但数量有限”就是因为汉字多体现其(形)意,所以汉语词义比较窄,较为精确、固定、比较严谨,因而词义的伸缩性和上下文的依赖性就比较小,独立性就较大。就因为中国词汇具有以上的特点,在双语转换的过程中就会出现词汇空缺的现象,而这些特点的形成与其所在的文化背景是分不开的。三、中国

5、特色词汇翻译的难点及原因语言是在历史长河的发展中形成的,语言是文化的载体,文化是语言的土壤。文化的真正意义对于本文化群体来说是再熟悉不过的东西了,但是对于不同文化的群体,则是非常陌生的。不同的语言群体有不同的文化,于是,当不同语言群体在相互交流的过程中就出现了词汇空缺,即无法在非本族语言的范围内寻找到能够表达其意思的相对应的词汇,而这些文化的差异主要表现在信仰,道德,风俗以及其他社会上习得的能力与习惯上。(一)传统积淀历史文化因素造成词汇空缺现象中国是具有悠久历史的东方文明古国,其传统的文化思想也反映到语言上

6、。传统的固然在人们的脑中是根深蒂固的,就像“龙”字。在华夏文化中,“龙"字是传说中的神异动物之一,与凤凰、麒麟、龟合称“四灵”。除这个字义外,它还被视为中华民族的象征,形成一种中华文化图腾,现在称炎黄子孙为“龙的传人”,可见其影响之大。后世的很多皇帝就把“龙”这个事物作为权威的象征,如坐龙椅、褂龙袍、睡龙床等等。然而在西方国家,“龙”(dragon)是凶险的,“因为在英语的历史上从贝尔沃夫时代起,龙就是凶险邪恶的象征,是吐火伤人的怪物。”这是传统积淀造成的人们对同一事物的不同理解,其进一步的发展就造成了词汇空

7、缺。再如“中秋节"Mid-AutumnDay;"泼水节"Water-SplashingDay等,这些都是中国传统佳节,是中国优良文化的积淀,悠久历史传承至今的瑰宝,这些传统文化佳节现在已经不仅仅是被中国人所专有,它们也在一些喜欢中国文化的外国人中流行起来。而欧美信仰的是基督教,所以有不少词汇包括他们的节日都与《圣经》和基督教有关,如acovenantofsalt(不可背弃的盟约),aspoorasachurchmouse(家徒四壁);较之,汉族文化的重要组成部分与佛教和道教是分不开的,如:苦海无边,回头是岸,

8、佛法无边。再有一些如“武术"wushu,“功夫"kungfu,'‘扭秧歌”yangko,这些民间的特色文化,在中国还未对外开放,这些对西方人来说都是闻所未闻的,这些都反映了这两种不同的历史文化所造成的词汇空缺。(二)地域文化的差异造成的词汇空缺地域文化差异指的是一个民族所处的地理位置、自然条件和生态环境等不同所形成的文化差异。语言的产生与人们的劳动和生活有很大的关系,中国英语中大量的成语、典故、俚语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。