欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32645897
大小:59.61 KB
页数:7页
时间:2019-02-14
《浅析影视字幕中语言文字规范问题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、浅析影视字幕中语言文字规范问题摘要:近年来,随着影视行业的快速发展,作为其重要组成部分的影视字幕的规范问题也逐渐引起了相关专家和学者的关注,影视字幕中存在的语言文字不规范现象也逐渐凸显出来。研究发现,错别字、词语误用、网络词语及外语词语滥用、语法错误是目前影视字幕中岀现最多的语言文字问题,文章对出现上述问题的原因从从业人员思想认识和个人素质、相关法规的缺失以及相关部门的监管等方面进行了详细分析并提出了相应的应对策略,以期对影视字幕未来更好的发展提供一些帮助。关键词:影视字幕规范问题产牛原因应对措施教育部、国家语委于2016年8月23日发布的《国家语言文字事业“
2、十三五”发展规划》屮指出,强化重点领域语言文字监督检查,建设新闻出版、广播影视、新媒体、公共服务领域、公共场所语言文字使用情?r监测体系以及社会语言生活引导和服务体系,倡导文明用语用字,抵制低俗语言,推动社会语言文明建设。由此可见,广播影视等媒体的语言文字规范现象已经引起了国家相关部门的高度重视,然而在实际生活中,广播影视等媒体的语言文字规范问题却没有得到应有的重视。影视字幕的规范,直接影响着社会语言生活的规范,因此,研究和解决影视字幕屮存在的语言文字规范问题势在必行。一、影视字幕中的语言文字问题当前影视字幕中出现的不规范的语言文字问题,主要表现在错别字、词语
3、误用、网络词语及外语词语滥用、语法错误等方面。(-)错别字影视字幕中存在的文字使用错误问题主要表现在字幕中出现的错别字问题。影视字幕中频繁出现的错别字显然会对观众造成不良的影响,同时,对语言文字规范的推广工作也造成一定的不良影响。当前影视字幕中出现最多的错别字现象是同音或近音字词的误用。如2015年在山东卫视、湖北卫视同时播出的电视剧《渔岛怒潮》的第八集中就有一处字幕将“五魁首”打成了“五葵手”。此类错误在影视剧中层出不穷,如表达“尽心尽力”之义的“尽瘁”被误写成了“尽苹”“病怏怏”被误写成了“病殃殃”“一味药”被误写成了“一位药”,等等,不胜枚举。(二)词语
4、误用词语误用指由于不了解词语的真正含义或对词语的具体使用语境把握不准确而错误地使用词语的现象,词语误用这一现象在影视字幕屮也是频频出现。如在2015年央视中文国际频道的一期《华人世界》节目中,有一段字幕是:“一时间,很多国有企业的地皮是待价而沽,卖不出去。”观众不禁要问:对于卖不出去的地皮,岂能“待价而沽”呢?“待价而沽”的意思是“等有好价格才卖,也可比喻怀才待用”。节目中,巴厘岛的国有企业因政策原因而急于卖地,显然不是静待高价的立场,并且字幕中己经点名“卖不出去”,再“待价而沽”显然是不合情理的,因此,“待价而沽”用在此处是错误的。又如2015年8月在中国大
5、陆上映的电影《刺客聂隐娘》,在电影开始不久就出现了这样一行字幕:“能继承先皇的懿旨”。我们不仅要问:先皇怎么可能传“懿旨”?我们知道,皇帝的诏令称为圣旨,皇太后或皇后的命令才称为懿旨。所以,先皇的诏令只能称为“圣旨”,不能称为“懿旨”,显然,“懿旨”用在此处是不正确的。出现以上这种词语误用的问题主要是由于负责字幕的工作人员对词语的含义把握不准所造成的。这类错误如果不仔细观察很难发现,对观众造成的不良影响却非常大,尤其对于那些处于学习初期的青少年儿童,影视节目中频频出现的词语误用会对他们对词语的正确使用造成误导,甚至对他们以后的语文学习以及语言的正确使用造成非常
6、大的不良影响。(三)网络词语滥用现在,网络在现实生活中的应用越來越广泛,随着网络的快速普及和网络社交媒体的快速发展,大量的网络词汇被网民创造出来,有些网络词语甚至走出了网络这个虚拟世界,走进了人们的日常生活中。不可否认,网络词语是汉语新词来源的一种重要方式,如收录于第六版《现代汉语词典》的“给力”一词,其最初就是来源于网络词语。但是,我们必须意识到,很多的网络词语是只适合在网络这个虚拟的特定领域中使用的,不能轻易地将其移植到人们的日常交际中。在日常生活中,“稀饭”一词的意思是指一种食物;而在网络社交中,“稀饭”一词被网民赋予了“喜欢”的意思。在网络中,使用“稀
7、饭”表示“喜欢”无可厚非,但是一旦将它引入影视节目中,一些不明英意的观众不免对其产生疑惑,甚至影响观众对影视节目的理解。同时,这种网络词汇在影视中的使用,对现代汉语的语言文字规范也会带来严重的负面影响。(四)外语词语滥用外语及其缩略词的正确使用可以起到简洁明了的表达效果,但是,在一些影视节目中,节目组为了迎合观众,追求收视率,出现了外语及其缩略词滥用的不规范现象,尤其在一些综艺节目中,这种现象极为严重。在影视字幕中不当地加入外语词汇会严重影响汉民族语言自身的纯洁性。同时,从汉语认知的角度來看,那些没接触过外语的观众在看到这种夹杂在汉语屮的外语词汇时,由于其无法
8、有效地将其转化为对应的汉语词汇,会严重
此文档下载收益归作者所有