英汉翻译学习lesson3

英汉翻译学习lesson3

ID:32572745

大小:96.80 KB

页数:7页

时间:2019-02-12

英汉翻译学习lesson3_第1页
英汉翻译学习lesson3_第2页
英汉翻译学习lesson3_第3页
英汉翻译学习lesson3_第4页
英汉翻译学习lesson3_第5页
资源描述:

《英汉翻译学习lesson3》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、Lesson3ParadoxesofTranslation(continued)Activity1QuizTask1TranslationfromChinesetoEnglish1.softmoney(纸币)softanswer(温和[委婉]的回答)softgoods(毛织品)softheart(易感动之心,慈心)ahardblue(一种刺目(眼)的兰色)hardevidence(确凿的证据/铁证)sophisticatedelectronicdevice(高度精密的电子装置)runtoseed不修边幅2.Didyouatleasttotaltheguytha

2、thityou?对那个揍你的家伙,你至少已经向他报复了吧?SomeAmericanspopacrossthebordersimplytofueluponflavorfulMexicanfoodandbeer.一些美国人越过国境,只是为了吃点可口的墨西哥食物,喝点墨西哥啤酒。Buthisattackwasalwaysrepulsedbyakickorablowfromastick.但是他每冲一次,不是让人一脚踢了回去,就是让人一棍子打了回去。Atthisstagethereisonlysoftintelligenceabouttheenemyintention.

3、Weshouldnotshoothimfromthehip.在目前,关于敌人的意图还只有不太充分的情报,我们不能卤莽行事。Task2TranslationfromEnglishtoChinese1.下策(anunwisedecision/astupidmove)下旬(thelastten-dayperiodofamonth)上当tobetakenin上相tocomeoutwellinaphotograph;tobephotogenic上任totakeupanofficialpost上台tocometopower(女孩子写给男友的)绝交信a“DearJohn”l

4、etter表扬信(客人对于受到款待的感谢信)abreadandbutterletter2.知人者智,   自知者明。   胜人者有力,   自胜者强。   知足者富,   强行者有志,   不失其所者久,   死而不亡者寿。Hewhoknowsothersiswise;Hewhoknowshimselfisclever;Hewhoconquersothersisforceful;Hewhoconquershimselfisstrong.Hewhoknowscontentmentisrich;Hewhoperseveresisamanofwill;Hewhodo

5、esnotlosehisrootcanendure;HewhoseTaosurviveshimislong-lived.Activity2QuestionsbasedonEugeneNida.1.Formanypeopletheneedforhumantranslatorsseemparadoxicalinthis7ageofcomputers.Sincemoderncomputerscanbeloadedwithdictionariesandgrammars,whynotletcomputersdothework?(1)Computerscanperform

6、certainverysimpletasks,providing(conj.倘若)thereissufficientpre-editingandpost-editing.(2)Buttheresultsofmachinetranslatingareusuallyinanunnaturalformoflanguageandsometimesjustplainweird(adj.怪异的).(3)Thehumanbrainisnotonlydigitalandanalogic(adj.类似的,类推的),butitalsohasabuilt-insystemofval

7、ueswhichgivesitanincalculableadvantageovermachines.Humantranslatorswillalwaysbenecessaryforanytextwhichisstylisticallyappealingandsemanticallycomplex—whichincludesmostofwhatisworthcommunicatinginanotherlanguage.1.Inyourview,whattypeoftextsarethemostdifficulttotranslate?Youmightthink

8、thatthemostdifficul

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。