欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32358827
大小:1.70 MB
页数:6页
时间:2019-02-03
《我曾看见你流泪(翻译小诗12)13年1月18日》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、我曾看见你哭泣Isawtheeweep乔治·戈登·拜伦GeorgeGordonByron 我曾看见你哭泣,Isawtheeweep 晶莹清澈大泪滴,Thebigbrighttear蓝眼睛里流出来,Cameoverthateyeofblue由此想起紫罗兰,AndthenIthoughtitdidappear花上露水落尘埃。Avioletdroppingdew我曾看见你微笑,Isawtheesmile 宝石蓝光如火焰,Thesapphire'sblaze 有你在旁光辉消,Besidetheeisceasedtoshine 你的顾盼闪灵气
2、,Itcouldnotmatchthelivingrays 纵然宝石难比较。Thatfilledtheglanceofthine 如同白云藉太阳,Ascloudsfromyondersunreceive 染色绚丽多妖娆。Adeepandmellowdye朦胧暮色缓缓来,Whichscarcetheshadeofcomingeve 无法逐光出云霄。Canbanishfromthesky 郁闷心灵得释放,Thosesmilesuntothemoodiestmind 全赖微笑传欢畅。Theirownpurejoyimpart 太阳撒下明亮
3、光,Theirsunshineleavesaglowbehind 灼热光辉照心房。Thatlightensovertheheart作者简介:乔治·戈登·拜伦(GeorgeGordonByron)(1788.1.22-1824.4.19),是英国浪漫主义文学的杰出代表。1788年1月22日出生于伦敦,父母皆出自没落贵族家庭。他天生跛一足,并对此很敏感。1805-1808年在剑桥大学学文学及历史,他是个不刻苦的学生,很少听课,却广泛阅读了欧洲和英国的文学、哲学和历史著作,同时也从事射击、赌博、饮酒、打猎、游泳、拳击等各种活动。1809年
4、3月,他作为世袭贵族进入了贵族院,他出席议院和发言的次数不多,但这些发言都鲜明地表示了拜伦的自由主义的进步立场。TranslatedintoChinesebycissycissymaryonJan.18,2013由茜茜茜茜玛丽于2013年1月18日译成中文
此文档下载收益归作者所有