我一无所求(翻译小诗)年月日

我一无所求(翻译小诗)年月日

ID:13634437

大小:734.00 KB

页数:13页

时间:2018-07-23

我一无所求(翻译小诗)年月日_第1页
我一无所求(翻译小诗)年月日_第2页
我一无所求(翻译小诗)年月日_第3页
我一无所求(翻译小诗)年月日_第4页
我一无所求(翻译小诗)年月日_第5页
资源描述:

《我一无所求(翻译小诗)年月日》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、I Asked Nothing我一无所求I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.那时我一无所求,就站在林边树后。在黎明的双眼上,依然是疲惫倦容,水珠在空中停留。The lsmell of the damp grass hung in the thin mist above the ear

2、th.Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh asbutter.青草潮湿的气味,地上薄雾里存留。就在那榕树底下,你挤牛奶的纤手,如同新鲜的黄油。And I was standing still.I did not come near you.The sky woke with the sound of the gong at the temple.只是静静地站立,我并没有走近你。因着庙里的锣声,

3、天空早已经醒起。The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.街上尘土在飞扬,来自被赶的牛蹄。女人从河边走来,腰里水罐有响声,是因水晃所引起。Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.The morning wor

4、e on and I did not come near you.你的手镯叮噹响,泡沫从罐里满溢。清晨已渐渐逝去,我始终没走近你。TranslatedintoChinesebyCissycissymaryonJuly5,2016茜茜茜茜玛丽于2016年7日5日译成中文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。