欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32218092
大小:85.50 KB
页数:7页
时间:2019-02-01
《新东方权威解析《中级翻译教程》第三版》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、新东方权威解析《中级翻译教程》第三版新东方权威解析《中级翻译教程》第三版时间:2008年04月02日11:21 作者:惠瑾 来源:上海新东方(新东方版权所有,转载请注明出处)中级口译考试系列教程中的《中级翻译教程》换成了第三版,许多即将参加今年9月口译考试的同学对此都很好奇。为什么要换,减掉了哪些内容,新添了哪些内容,考试的重点方向有哪些?在字体保持不变的情况下,新书(三版)厚度明显增加,从以前的301页增至现在的371页,篇幅多了23%,考生们都很关心变化究竟在哪儿?其实,三版的文章数目没变,仍为八章英译汉,八章汉译英,每章各两篇文章,共计三十二篇文章。具体细节不用赘述,只需一个表
2、格对比,大家就可一目了然:英译汉(新东方口译研究中心权威发布)(新东方版权所有,转载请注明出处)目录第三版(新版)第二版(旧版)1.1.0America:theLandandthePeopleAmerica:theLandandthePeople1.2.0EducationinAmericaEducationinAmerica2.1.0TheSystemoftheFederalGovernmentTheSystemoftheFederalGovernment2.2.0ThePresident,theCongressandtheSupremeCourtThePresident,theCon
3、gressandtheSupremeCourt3.1.0AMixedEconomy:theUnitedStatesSystemAMixedEconomy:theUnitedStatesSystem3.2.0TheStockExchangeTheStockExchange4.1.0ShakespeareShakespeare4.2.0TheWelfareStateTheWelfareState5.1.0HenryFordandtheAmericanAutomobileHenryFordandtheAmericanAutomobile5.2.0TheAmericanAttitudeTowar
4、dManualLaborEntrepreneur6.1.0SomeObservationsonDoingBusinessinChinaTheAmericanAttitudeTowardManualLabor6.2.0TheWorldEconomicForuminDavosDo-it-yourself7.1.0Help!ICan’tCopeSomeObservationsonDoingBusinessinChina7.2.0TheBallooningPensionCrisisinWesternEuropeParticipationintheInternationalArena8.1.0Th
5、eDifficultyofTranslationHelp!ICan’tCope8.2.0MisinterpretationinCross-CulturalCommunicationTheDifficultyofTranslation汉译英(新东方口译研究中心权威发布)(新东方版权所有,转载请注明出处)目录第三版(新版)第二版(旧版)9.1.0和平与发展是时代的主题和平与发展是时代的主题9.2.0中国的对外开放对外开放是中国的基本国策10.1.0中国是负责任的大国中美经贸发展与中美关系10.2.0中美经贸发展与中美关系入世与中国农业11.1.02010年上海世界博览会拥有私家车不是梦11.
6、2.0奥运经济:巨大的诱惑上海将建亚洲第一国际汽车城12.1.0亚太经济合作组织与中国上海申办世界博览会12.2.0亚洲的发展奥运经济:巨大的诱惑13.1.0世界无烟日亚太经济合作组织与中国13.2.0金钱与时间亚洲的发展14.1.0世界兴起“汉语热”世界兴起“汉语热”14.2.0日本留学生在上海日本留学生在上海15.1.0上海大剧院上海大剧院15.2.0豫园香港特别行政区16.1.0关于克隆人的争论关于克隆人的争论16.2.0香港特别行政区芦沟桥事变从上图中我们清晰地看到,在三版中,红字粗体的文章是新增篇目;绿色粗体是已删减的篇目,而紫色粗体的是有所修改的篇目。可以注意到,英译汉中增加
7、了两篇与经济相关的文章和一篇与语言学习相关的文章。细心的同学也应该发现了,一些文章的顺序也进行了调整。除此以外,每个单元之后的翻译技巧小专题也都做出了适当的调整,范围更大更完整,条目更清晰,由此也就也靠近了大学本科英语系的翻译教材。这也充分说明中/高级口译考试日趋规范和系统化,需要有条理有规划地进行学习才能全面掌握。具体比较如下:课后翻译技巧(新东方口译研究中心权威发布)(新东方版权所有,转载请注明出处)目录第三版(新版)第二版(旧
此文档下载收益归作者所有