全国翻译专业资格(水平)考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一).doc

全国翻译专业资格(水平)考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一).doc

ID:31832781

大小:444.50 KB

页数:9页

时间:2019-01-20

全国翻译专业资格(水平)考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一).doc_第1页
全国翻译专业资格(水平)考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一).doc_第2页
全国翻译专业资格(水平)考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一).doc_第3页
全国翻译专业资格(水平)考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一).doc_第4页
全国翻译专业资格(水平)考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一).doc_第5页
资源描述:

《全国翻译专业资格(水平)考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、试题下载http://www.docin.com/mydoc-68012249-1.html全国翻译专业资格考试(二级笔译实务)仿真试题及答案(一)Section1English-ChineseTranslation(英译汉)TranslatethefollowingtwopassagesintoChinese.9试题下载http://www.docin.com/mydoc-68012249-1.htmlPassage2EversincetheeconomistDavidRicardoofferedtheba

2、sictheoryin1817,economicscripturehastaughtthatopentrade-freeoftariffs,quotas,subsidiesorothergovernmentdistortions-improvesthewell-beingofbothparties.U.S.policyhasimplementedthisdoctrinewithavengeance.Whyisfreetradesaidtobeuniversallybeneficial?Theanswerisa

3、doctrinecalled"comparativeadvantage".Here'sasimpleanalogy.Ifasurgeonishighlyskilledbothatdoingoperationsandperformingroutinebloodtests,it'smoreefficientforthesurgeontoconcentrateonthesurgeryandpayalessefficienttechniciantodothetests,sincethatallowsthesurgeo

4、ntomakethemostefficientuseofherowntime.Byextension,eveniftheUnitedStatesisefficientbothatinventingadvancedbiotechnologiesandattheroutinemanufactureofmedicines,itmakessensefortheUnitedStatestolettheproductionworkmigratetocountriesthatcanmakethestuffmorecheap

5、ly.Americansgetthebenefitofthecheaperproductsandgettospendtheirresourcesonevenmorevaluablepursuits.That,anyway,hasalwaysbeenthepremise.ButhereSamuelsondissents.Whatifthelower-wagecountryalsocapturestheadvancedindustry?Ifenoughhigher-payingjobsarelostbyAmeri

6、canworkerstooutsourcing,hecalculates,thenthegainfromthecheaperpricesmaynotcompensateforthelossinU.S.purchasingpower."Freetradeisnotalwaysawin-winsituation,"Samuelsonconcludes.Itisparticularlyaproblem,hesays,inaworldwherelargecountrieswithfarlowerwages,likeI

7、ndiaandChina,areincreasinglyabletomakealmostanyproductorofferalmostanyserviceperformedintheUnitedStates.IfAmericatradesfreelywiththem,thenthepowerfuldragoftheirfarlowerwageswillbegindraggingdownU.S.averagewages.TheU.S.economymaystillgrow,hecalculates,butata

8、lowerratethanitotherwisewouldhave.Section2Chinese-EnglishTranslation(汉译英)TranslatethefollowingtwopassagesintoEnglish.Passage1中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。