浅议英语长难句的结构解析及翻译

浅议英语长难句的结构解析及翻译

ID:31669661

大小:62.26 KB

页数:10页

时间:2019-01-16

浅议英语长难句的结构解析及翻译_第1页
浅议英语长难句的结构解析及翻译_第2页
浅议英语长难句的结构解析及翻译_第3页
浅议英语长难句的结构解析及翻译_第4页
浅议英语长难句的结构解析及翻译_第5页
资源描述:

《浅议英语长难句的结构解析及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅议英语长难句的结构解析及翻译摘要:长难句是英语的一大特点,也是英语学习的重大挑战。对长难句的准确分析和透彻理解,可以有效地把握其承载的信息,帮助英语学习者轻松跃过理解难关,使英文作文更加优美流畅、更加严谨地道,使英汉翻译更加达雅出彩。关键词:长难句结构解析翻译中图分类号:11313文献标识码:A文章编号:1672-1578(2017)02-0003-03长难句是众多英语学习者所面临的最大挑战之一。长难句结构复杂,内容丰富,信息承载量大。一个长句包含多个语法知识,能够比较全面地体现学生的英语基本功底和语言综合运用能力。认识、

2、了解和掌握英语长难句的构成和特点,不但能够帮助英语学习者攻克英语阅读的难关,增强理解,而且能够帮助他们写出文字更加优美、结构更加严谨、甜位更加地道的英文,同时使得翻译更加畅达雅致有文釆。因而,英文写作和翻译将因此而得到长足的进步。那么,如何进行长难句拆析及翻译呢?1厘清句子内在关系在英语语言中,句子或长或短,都只有两种句际关系,那就是并列关系和从属关系。并列关系包括并列、递进、选择、转折(and,so,but,or,etc)等;而句子的从属关系则可分为各类从句形成的主从复合句(如名词性从句,状语从句和定语从句及其复合结构)和

3、运用非谓语动词类(动词的现在分词、过去分词及不定式结构)、独立主格结构等由从属性质的部分形成的句子。2把握句子成分省略英语比较简洁,为了避免重复,突出重点,以及增强意思表达的紧凑性、逻辑性和新颖性,在不影响整个句子基本语意表达的前提下,英语常常把句子前部分或上文提及过的成分进行省略。3分清形式主语和形式宾语结构英语讲究逻辑,句子注重平衡,句际内存关系紧凑,因而,通常使用it做形式主语放在句首,而把真正的主语放在句尾,保持句子结构的平衡,避免头重脚轻。这种情况在动宾补结构中也十分普遍。即,常用it作形式宾语放在宾语的位置上,把

4、真正的宾语后移到句尾的宾语补足语Z后。4熟知长难句的表现形式简而言之,英语长难句的表现形式有以下几种形式:4.1分隔式结构形式为了调整语气、补充信息以及平衡句子结构的需要,分隔式结构运用较多。分隔式结构方法众多,常用的就有用句子进行分隔、用插入语进行分隔,以及以倒装结构來进行分隔。(1)句子分隔:在句子成分Z间,出现其他句子成分,或句中的名词结构之后的定语或同位语过长,而其后的句子成分太短。为保持句子的平衡,同位语或定语后置句尾。如句1就是同位语从句的分隔:Severalneighborshopetofindsafetyin

5、theonlybombshelterontheirstreetwhenanannouncementcomesovertheradiothatenemymissileareapproaching.本句中,anannouncement与thatenemymissiesareapproaching是同位语被分隔了,是为了保持整个句子的平衡。(2)插入语分隔:能够担任插入语成分的,既可以是单词,如形容词(strange,etc)>副词(occasionally,personally,honestly,fortunately,luck

6、ily),也可以是各种短语,比如形容词短语(worststill,sureenough)、介词短语(ofcourse,inshort,asamatteroffact,bytheway)>分词短语(generallyspeaking)>动词不定式(justtomentionit,totellyouthetruth,tobefrank);还可以是一些简单句子,比如ifImaysayso,ifyoudon,tmind,thatis(tosay)o(3)倒装结构分隔:英语的强调方式冇多种,而倒装最常见达到突出信息的强调作用。当要突出

7、或强调句子某一个成分时,或否定词出现在句首时,或是因为前后文衔接的需要,倒装句子,把应该放在后面的成分前置强调。4.2长句简单句虽然英语长难句前后相连,句子相套,结构复杂,增加理解?y度,但是,只耍抓住屮心词和从句引导词,则将提纲挈领,迅速理清句子的结构。如句2:TheGermanpoetandpolymathJoharmWo1fgangvonGoetheponderedthequestionofhoworganismsdevelopinhisscientificstudiesofformandstruetureimmatu

8、replantsandanimals,afieldhefoundedandnamedmorphology.简言之,句子是Goetheponderedthequestion,前面人名相互同位,ofhow句子说明question内容,afield是scientificstudies同位语。4.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。