浅议英语长难句的结构解析及翻译.doc

浅议英语长难句的结构解析及翻译.doc

ID:22195245

大小:74.50 KB

页数:11页

时间:2018-10-27

浅议英语长难句的结构解析及翻译.doc_第1页
浅议英语长难句的结构解析及翻译.doc_第2页
浅议英语长难句的结构解析及翻译.doc_第3页
浅议英语长难句的结构解析及翻译.doc_第4页
浅议英语长难句的结构解析及翻译.doc_第5页
资源描述:

《浅议英语长难句的结构解析及翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅议英语长难句的结构解析及翻译摘要:长难句是英语的一大特点,也是英语学习的重大挑战。对长难句的准确分析和透彻理解,可以有效地把握其承载的信息,帮助英语学习者轻松跃过理解难关,使英文作文更加优美流畅、更加严谨地道,使英汉翻译更加达雅出彩。关键词:长难句结构解析翻译中图分类号:II313文献标识码:A文章编号:1672-1578(2017)02-0003-03长难句是众多英语学习者所面临的最大挑战之一。长难句结构复杂,内容丰富,信息承载量大。一个长句包含多个语法知识,能够比较全面地体现学生的英语基本功底和语言综合运用能力。认识、了解和掌握英语长难句的构成和特点,不但能够帮助英语学习者攻克英语

2、阅读的难关,增强理解,而且能够帮助他们写出文字更加优美、结构更加严谨、品位更加地道的英文,同时使得翻译更加畅达雅致有文采。因而,英文写作和翻译将因此而得到长足的进步。那么,如何进行长难句拆析及翻译呢?1厘清句子内在关系在英语语言屮,句子或长或短,都只有两种句际关系,那就是并列关系和从属关系。并列关系包括并列、递进、选择、转折(and,so,but,or,etc)等;而句子的从属关系则可分为各类从句形成的主从复合句(如名词性从句,状语从句和定语从句及其复合结构)和运用非谓语动词类(动词的现在分词、过去分词及不定式结构)、独立主格结构等由从属性质的部分形成的句子。2把握句子成分省略英语比较简

3、洁,为了避免重复,突出重点,以及增强意思表达的紧凑性、逻辑性和新颖性,在不影响整个句子基木语意表达的前提下,英语常常把句子前部分或上文提及过的成分进行省略。3分清形式主语和形式宾语结构英语讲究逻辑,句子注重平衡,句际内存关系紧凑,因而,通常使用it做形式主语放在句首,而把真正的主语放在句尾,保持句子结构的平衡,避免头重脚轻。这种情况在动宾补结构中也十分普遍。即,常用it作形式宾语放在宾语的位置上,把真正的宾语后移到句尾的宾语补足语之后。4熟知长难句的表现形式简而言之,英语长难句的表现形式有以下几种形式:4.1分隔式结构形式为了调整语气、补充信息以及平衡句子结构的需要,分隔式结构运用较多。

4、分隔式结构方法众多,常用的就有用句子进行分隔、用插入语进行分隔,以及以倒装结构来进行分隔。(1)句子分隔:在句子成分之间,出现其他句子成分,或句屮的名词结构之后的定语或同位语过长,而其后的句子成分太短。为保持句子的平衡,同位语或定语后置句尾。如句1就是同位语从句的分隔:Severalneighborshopetofindsafetyintheonlybombshelterontheirstreetwhenanannouncementcomesovertheradiothatenemymissileareapproaching.本句中,anannouncement与thatenemymis

5、silesareapproaching是同位语被分隔了,是为了保持整个句子的平衡。(2)插入语分隔:能够担任插入语成分的,既可以是单词,如形容词(strange,etc)、副词(occasionally,personally,honestly,fortunately,luckily),也可以是各种短语,比如形容词短语(worststill,sureenough)、介词短语(ofcourse,inshort,asamatteroffact,bytheway)、分词短语(generallyspeaking)、动词不定或(justtomentionit,totellyouthetruth,to

6、befrank);还可以是一些简单句子,比如ifImaysayso,ifyoudon’tmind,thatis(tosay)o(3)倒装结构分隔:英语的强调方式冇多种,而倒装最常见达到突出信息的强调作用。当要突出或强调句子某一个成分时,或否定词出现在句首时,或是因为前后文衔接的需要,倒装句子,把应该放在后面的成分前置强调。4.2长句简单句虽然英语长难句前后相连,句子相套,结构复杂,增加理解?y度,但是,只要抓住屮心词和从句引导词,则将提纲挈领,迅速理清句子的结构。如句2:TheGermanpoetandpolymathJohannWolfgangvonGoetheponderedtheq

7、uestionofhoworganismsdevelopinhisscientificstudiesofformandstructureimmatureplantsandanimals,afieldhefoundedandnamedmorphology.简言之,句子是Goetheponderedthequestion,前面人名相互同位,ofhow句子说明question内容,afield是scientificstudies同位语。4

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。