资源描述:
《上海外国语大学2017年mti英语翻译硕士考研真题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、上海外国语大学2017年MTI英语翻译硕士考研真题(回忆版)一、翻译硕士英语(211) 1.选择题(20*1') 考单词为主,后面有几道语法。单词以专八词汇为主,少量的gre词汇。 2.阅读(20*1') 四篇阅读,个人觉得很简单,文章很短,只有一面的长度吧,用专八阅读练习足够了。 3.改错(10*1') 比专八改错简单、前几年考的是修辞和英美文化常识、或古希腊神话典故。 4.作文(50分,500字) 谈谈你对happiness的定义。二、英语翻译基础(357)1.英译汉(75分)该部分选取的是卢梭的《爱弥儿》(Emile,orOnEduca
2、tion)部分文章,主要选自《爱弥儿》第三卷第一节。全文1000多字,共11段,但题目只要求翻译划线部分,总计翻译872字,共6段。完整原文如下:Thewholecourseofman'slifeuptoadolescenceisaperiodofweakness;yettherecomesatimeduringtheseearlyyearswhenthechild'sstrengthovertakesthedemandsuponit,whenthegrowingcreature,thoughabsolutelyweak,isrelativelystrong
3、.Hisneedsarenotfullydevelopedandhispresentstrengthismorethanenoughforthem.Hewouldbeaveryfeebleman,butheisastrongchild.Whatisthecauseofman'sweakness?Itistobefoundinthedisproportionbetweenhisstrengthandhisdesires.Itisourpassionsthatmakeusweak,forournaturalstrengthisnotenoughfortheirs
4、atisfaction.Tolimitourdesirescomestothesamething,therefore,astoincreaseourstrength.Whenwecandomorethanwewant,wehavestrengthenoughandtospare,wearereallystrong.Thisisthethirdstageofchildhood,thestagewithwhichIamabouttodeal.Istillspeakofchildhoodforwantofabetterword;forourscholarisapp
5、roachingadolescence,thoughhehasnotyetreachedtheageofpuberty.Abouttwelveorthirteenthechild'sstrengthincreasesfarmorerapidlythanhisneeds.Thestrongestandfiercestofthepassionsisstillunknown,hisphysicaldevelopmentisstillimperfectandseemstoawaitthecallofthewill.Heisscarcelyawareofextreme
6、sofheatandcoldandbravesthemwithimpunity.Heneedsnocoat,hisbloodiswarm;nospices,hungerishissauce,nofoodcomesamissatthisage;ifheissleepyhestretcheshimselfonthegroundandgoestosleep;hefindsallheneedswithinhisreach;heisnottormentedbyanyimaginarywants;hecaresnothingwhatothersthink;hisdesi
7、resarenotbeyondhisgrasp;notonlyisheself-sufficing,butforthefirstandlasttimeinhislifehehasmorestrengththanheneeds.Iknowbeforehandwhatyouwillsay.YouwillnotassertthatthechildhasmoreneedsthanIattributetohim,butyouwilldenyhisstrength.YouforgetthatIamspeakingofmyownpupil,notofthosepuppet
8、swhowalkwithdifficultyfrom