浅谈母语在二语习得中作用

浅谈母语在二语习得中作用

ID:31195500

大小:57.16 KB

页数:6页

时间:2019-01-07

浅谈母语在二语习得中作用_第1页
浅谈母语在二语习得中作用_第2页
浅谈母语在二语习得中作用_第3页
浅谈母语在二语习得中作用_第4页
浅谈母语在二语习得中作用_第5页
资源描述:

《浅谈母语在二语习得中作用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈母语在二语习得中作用【摘要】母语迁移是影响二语习得的重要因素,也是其研究的核心问题。本文通过分析母语迁移的种类,并指出母语迁移在二语习得中的积极作用,以期更好地促进二语的习得。【关键词】母语迁移;迁移类型;二语习得1、引言二语习得者会有意或无意地用母语来思考、分析、比较综合事物,并充分利用他们从母语习得中所得的知识经验来帮助他们掌握一门外语。因此二语习得不可避免地受到母语的影响。Seiinker在1972年最先提出这一概念。Ellis(1990:297)指出任何关于二语习得的理论若不谈及母语迁移,那么

2、其是不完整的。母语在二语中的作用尚无定论,但其积极作用是不可否认的。2、语言迁移及其种类2.1语言迁移Kellerman(1986:3)基于心理学中的迁移理论提出:语言迁移是那些导致从一种语言到另一种语言产生不匹配现象的过程。Odlin(1989:24)认为迁移是来自目标语和其他任何之前已习得的语言之间的异同点所造成的一种影响。由此得出母语迁移是二语习得者有意或无意地将已有的母语相关知识运用其中的现象。2.2母语迁移的种类2.2.1语音迁移当学习者倾向于迁移相似但发音不同的音时,语音迁移就产生了。汉语和英

3、语共有许多辅音。例如汉字声母[k,t]发音等同于英语辅音/k/,/t/.;韵母[ai,ou]在英语中也能找到对应的发音,如buy[bai],like[laik],coat[k?藜ut],toe[t?藜u]o由于英汉的这些相似点,在一定程度上中国学生学习英语更有优势。且英汉中相似的借代词能够引起正迁移。英语中的typhoon,toast,cola,sofa对应汉语的台风,土司,可乐,沙发发音。英汉各自不同的语音系统也会引起负迁移。一些英语初学者会用汉语中的/s/、/z/来代替英语的/0/、/6/.2.2.2

4、语义迁移若两种语言存在同样的意义,语义正迁移就此产生。如英语中的sourgrapes意为对一旦发现一心想得到的东西不可能得到时的否定。汉语中与之意义对应的就是酸葡萄。同理英语中的pullthechestnutsoutof"re对应汉语的“火中取栗”。因此良好的汉语素养对英语学习大有帮助。语义负迁移则源于英汉词汇的不同意义。这种迁移主要表现为误用词汇和词汇冗余(ZhengJing:2004:46)o例如中国学生容易将看报纸、看电视错译成seenewspaper、seeTVo2.2.3句法迁移句法迁移即对句法

5、特征的迁移,也分正负迁移。英汉存在七个相同的主要句法结构即SVO,SVOC,SVOA,SVC,SVA,SVoO(Quirk&Greenbaum,1973:78-9)。因此学生很容易将"花没有阳光不能活”翻译成正确的英语flowercannotlivewithoutsunshine0句法负迁移表现更明显,主要表现在疑问句语序和副词位置的问题。例如中国学生很容易造出类似“youhavehowmuchmoney"和"heverymuchlikeplayingfootball"的句子。3、母语迁移的积极作用2.1

6、认知层面在认知层面,母语对二语习得的积极作用表现在对目标语的理解过程中。理解是语言学习的桥梁,语言正确产出的前提。对外语的理解基于学习者的个人智力能力以及母语的相关知识。无论概念语言以何种形式存储于大脑中,母语是已有概念的第一载体。桂诗春(1985:246)指出二语习得和外语学习并不是从零开始而是以母语为出发点。2.2教学方面Skuttnab-Kangas(1988)证明若教师用母语来教二语,那么教学效果会更好。它基于教学材料会选择适当的文化内容,让学习者学得更轻松更自信更有积极性。在完全习得母语的情况下

7、,学习者的二语习得能力也会得到提升。若学生被迫通过课程来学习目标语,且所学语言材料与母语不相关,学生理解起来会很困难,因为他们不能借助母语来更好地学习目标语。这种语言输入不能被学生所吸收,反而会使学生厌倦目标语的学习,进而阻碍其目标语的学习与掌握。3.3二语写作在二语写作中,只要学习者不能像说母语的人一样表达并且不能解决复杂的问题,他们就会借助已有的母语知识经验并采用母语的思维模式。否则他们的思想不能被充分地表达。比起阅读理解,二语习得者更倾向于在写作中借助母语的思维模式。他们从现有的思维结构中寻求对等的

8、目标与形式,更能受到母语及与母语相关的知识和逻辑形式的影响。Lay(1988)发现学生越频繁使用母语,他们的文章就越流利越有逻辑;对话题的熟悉和理解程度以及母语的经验决定了他们二语写作中会用到多少母语。他分析了一些中国学生的作文以及写作过程,发现使用母语思维多的作文在内容、结构和对细节的描述上都更优于那些使用母语思维少的。4、结论母语是语言学习的基础。母语思维是促进二语习得的可利用资源。它根植于学习者的大脑之中,帮助他们吸收、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。