浅谈母语迁移对二语习得的影响

浅谈母语迁移对二语习得的影响

ID:45953178

大小:64.00 KB

页数:4页

时间:2019-11-19

浅谈母语迁移对二语习得的影响_第1页
浅谈母语迁移对二语习得的影响_第2页
浅谈母语迁移对二语习得的影响_第3页
浅谈母语迁移对二语习得的影响_第4页
资源描述:

《浅谈母语迁移对二语习得的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈母语迁移对二语习得的影响摘要:在二语习得中,母语对学习者的影响是一个普遍存在的现象,这种现象在心理学上被称为“母语迁移”。本文分别从正迁移、负迁移两个方面详细阐述母语对二语习得的影响。关键词:母语迁移;二语习得;正迁移;负迁移;英语教学中图分类号:G632文献标识码:B文章编号:1002-7661(2013)23-075-01母语迁移是“语言迁移”(LanguageTransfer)研究中的核心内容。“语言迁移”这一概念是美国语言学家Lado在20世纪50年代首先提出来的。Lado认为,在第二语言习得屮,学习者广泛依赖已

2、经掌握的母语,经常将母语的语言形式、意义以及与母语相联系的文化迁移到第二语言习得中去,这种现象被称为“语言迁移”。“语言迁移”主要研究母语迁移,母语迁移是指学习者已有的母语知识对目标语习得的影响。母语迁移有两种:促进新知识学习的迁移被称为正迁移;阻碍新知识学习的迁移被称为负迁移。这两种迁移对第二语言习得的影响体现在语音、语义、句法和文化等方面。一、母语的正迁移中英文之间的相同或相似点能在英语学习的过程中产生止迁移,母语的正迁移在语音、词汇、语义、语法等都有体现。1、语音正迁移英语咅标的辅咅在发咅上和汉语拼咅的声母有很多类似的

3、地方,利用它们的相似性,教会学生用汉语拼音屮的声母来处理英语单词屮的辅音,这样学生见到英语单词,就能像汉语拼音一样拼读出来,而听到一个单词,基本上也能把它拼写正确。学生正确利用母语的正迁移作用,就能大大地降低记忆单词的难度。2、词汇正迁移由于中西方文化的互相渗透,英语中出现了越來越多的外來语,而这些外来语多数是音译词,其发音与汉语意思的发音相近。只耍借助汉语意思,对这些词的记忆和掌握也不难。3、句法正迁移句法正迁移在英语学习中也是十分常见的,在语序方面,虽然汉语和英语在句式上有很大的差异,但是在简单的陈述句上,汉语和英语的语

4、序大体上是相同的。例如:“我爱你loveyou.",可以根据这个句式推出“我爱中国“IloveChina.”,以及很多类似的句子“我爱”“Ilove...学生在把类似的汉语句子翻译成英语时,在语序上一般不会发生错误。这种句法上的相同或相似有利于学习者缩短和英语的心理距离。二、母语的负迁移1、语音负迁移英汉两种语言最大的区别在于汉语是声调语言,而英语是语调语言。然而在英语中,单词的音调不改变词的意义,如book在读成升调、降升调或降调时始终是同一个意思。但英语的单词被用在句子中时,就要根据具体情况赋予它一定的语调来表达说话者

5、的态度、语气等。尽管我们了解英汉语音的区别,但是想要真正地避免母语语音负迁移,达到本族语的水平,还需要不断的练习。2、语义负迁移语义负迁移主要表现在以下两个方面:语义增值,即语言负载的意义增多了。比如,“Let'sgoforalunch.n这句话表示的是一种邀请。在美国人看来,这只是一种单纯的邀请一起吃饭;而在中国人看来,这句话背后隐藏的含义是发出邀请的人要掏钱请客的。因此,这句邀请的意义比原本又增值了。语义减损,即原有的意义被弱化或者意义只是原來意义的一部分了。3、句法负迁移句法负迁移在英语学习屮也是十分常见的,主要表现在

6、以下几个方面:主谓一致问题。因为汉语是一种没有曲折变化的语言,所以不存在主谓一致的问题,例如:把“我是学生变为复数句“我们是学生时,除了在“我”后面加个“们”字,英他则不变。而在英语中,除了主语由单数形式变成复数形式,谓语动词必须和主语在人称和数上保持一致。(1)主语省略问题。在英语中,除了一些特殊句式如祈使句,主语一般是不能省略的。而在汉语中,主语常常可以略去。正因为此,很多英语初学者在写作过程中常常写出没有主语句子。(2)存在句的错误表达。英语中的存在句为:Therebe,在教学中教师往往把这个结构译作“某地有某物”。英

7、语中表示“有”这个意思的单词还有"have”,很多学生易犯以下错误:Therehave/hasapenonthedesk.(3)否定前移。中文表达观点时,往往以“我想/我认为”开头,女口:“我认为明天不会下雨”,在英语中山于学生受到被母语的影响,他们往往会把这个句子翻译成:"Ithinkitwon'traintomorrow."正确的表达应该是"Idon'tthinkitw订1raintomorrow.以上各种句法上差异,给学牛的二语学习带来了相当大的困难。综上所述,母语知识对于二语学习者来说并不纯粹只起阻碍和干扰作用,同时

8、也有它的促进作用。过去那种错误把英语学习中的表达错误归咎于母语的观点是与二语习得理论相悖的,也不符合英语学习的实际情况。母语作为学习者大脑中已经存在的语言知识,在二语习得的不同阶段如何发挥作用仍是一个复杂的议题,值得英语教师进行进一步的探讨,从而更好地促进英语教学。参考文献:[1]桂灿昆.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。