英语翻译实践中的文化建构分析

英语翻译实践中的文化建构分析

ID:30721912

大小:18.49 KB

页数:6页

时间:2019-01-02

英语翻译实践中的文化建构分析_第1页
英语翻译实践中的文化建构分析_第2页
英语翻译实践中的文化建构分析_第3页
英语翻译实践中的文化建构分析_第4页
英语翻译实践中的文化建构分析_第5页
资源描述:

《英语翻译实践中的文化建构分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果英语翻译实践中的文化建构分析  各国之间在经济、文化等领域的交流越来越密切,翻译工作也越来越受到重视。翻译是通过语言机制,对自身文化与异国文化进行转换和沟通的重要桥梁,也是不同文化背景下的人们进行思想交流的重要媒介。因此,翻译不能脱离文化而独立存在。然而,在实际英语翻译工作中存在着文化缺失的现象,翻译工作人员由于不具备较强的语言功底和丰富的文化底蕴,容易造成翻译语言表述不到位,文化解读不全

2、面,无法展示出双方文化的精髓。  一、英语翻译的特点和意义  简单来讲,英语翻译就是实现英语与目标语言的相互翻译,实现不同语言文化之间的相互沟通交流。在当前全球经济一体化背景下,英语翻译已经成为一种文化传播的可靠形式,具有目的性、指向性的特点,可以对不同的文化进行宣传,充分体现出语言的优美感和简洁感。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博

3、士生必须有创新性的成果  英语翻译的意义主要体现在三个方面:其一,通过准确有效的英语翻译,能够引进先进的外来文化,弥补我国传统文化中的不足,同时对文化的发展范围进行拓展;其二,英语翻译能够进一步加强各国之间的联系,在充分保障沟通质量的前提下,实现文化共享,推动各国文化的相互交融;其三,英语翻译可以加快我国传统文化的传播速度,通过文化互动,加强我国与其他国家之间的友谊,为经济、技术等的发展创造良好的氛围。  二、英语翻译实践中的文化缺失  1.翻译方式不合理  从目前来看,直译和音译是最为常见的英语翻译方式,虽然比较直观,

4、但是会影响翻译内容的准确度,导致文化信息在传递过程中出现偏差。实际上,这种翻译方式不会对原文的内容和句式进行变动,仅仅是结合相应的句式进行逐字翻译,如TheOldManandtheSea直译为《老人与海》,PrideandPrejudice直译为《傲慢与偏见》等。但是,在部分英语翻译实践中,没有关注文化语义的调整,使得传递的信息出现了较大的偏差。例如,“Youarealuckydog”直接翻译为“你是一条幸运狗”。而实际上,由于中西方对于宠物狗的不同认知导致翻译偏差,这里的“dog”在联盟西方代指人,正确翻译应该是“你是

5、一个幸运儿”。中西方文化差异明显,如果仅仅依靠简单的直译和音译,会对受众产生误导,影响文化的有效传播。  2.文化解读不全面  英语翻译所要关注的并非仅仅是作品的主题、背景以及文化内涵,更应该考虑目的语国家的基本国情。例如,可以结合我国的成语诗词等进行翻译,虽然比较繁琐,但有时可以成就经典。如ABetterTomorrow翻译为《英雄本色》,Diehard翻译为《龙胆虎威》,Gonewiththe课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,

6、应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果Wind翻译为《乱世佳人》等,这些译文甚至远远超过了原作品的知名度。但是就目前来看,多数英语翻译人员并不具备这种翻译能力,缺乏对于中国特色文化的全面解读,导致翻译趋于表面化,整体水平偏低。  3.文化差异问题  不同语言国家的文化差异现象非常明显,包括了地域文化、历史文化、宗教文化以及风俗文化的差异等。以风俗文化为例,其不仅涉及了人们日常生活中的各个环节,同时与区域内的政治、经济、文化、艺术等都存在着各

7、种各样的联系,反映出了该地区的民族特色。如果在翻译中没有认识到这一点,就可能会导致文化缺失问题。例如,红色在中国象征着喜庆与吉祥,但是在西方国家则通常代表着危险与恐怖,在英语翻译中需要特别注意,避免引发错误的理解。  三、英语翻译实践中的文化建构  1.推动文化交流融合课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  在英语

8、翻译中,文化差异性是一个非常常见的问题。之前也提到,翻译工作并非简单的语言形式的转化,同时也是文化交流的平台,并不能脱离文化而存在。因此,在英语翻译实践中,应该包括相应的文化内涵。一个成功的翻译,不仅要掌握熟练的语言应用知识,更需要了解两种语言的文化背景和文化差异,认识到在不同文化背景下词语所蕴含的不同内涵,这样才能

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。