文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践

文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践

ID:30656220

大小:17.69 KB

页数:4页

时间:2019-01-02

文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践_第1页
文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践_第2页
文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践_第3页
文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践_第4页
资源描述:

《文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践  文言文教学不同于现代文,其特点是语言久远,学生在阅读的过程中一时很难掌握文章所表达的思想内容。同时,给语文教师课堂教学带来很多繁琐的工作,如何改变这一局面,笔者在教学实践中摸索出了一套新的高中文言文教学方法,即高中文言文分步教学法。与其他一些文言文教学法相比,可以说是既实用,又高效,学生受益匪浅。  一、从作者的生平阅历中把握文章的主体  要注意的

2、是写作背景应包括当时社会背景和作者在这种社会背景下的生存状况。这样会有助于学生了解写作本文时的感情基调和思想倾向,以达到对写作主题的把握。如读李密的《陈情表》就应该让学生了解以下这些内容:李密曾历任蜀国、尚书郎等职。蜀亡之后,李密屏居乡里,累举不应。泰治三年,晋武帝立太子,征李密为太子洗马。诏书累下,郡县逼迫。李密作为亡蜀之臣,心存疑虑,进退两难。若辞不赴命,必然会引起晋武帝的猜疑,受到怪罪;若赴命任职,又不是李密的本心所愿。于是以祖母“供养无主”为由,写了这篇融情于事、情真意切的表文。学生了解这些,就了解了作者写作本文时的

3、感情基调和思想倾向,也就能够很好地把握文章的主题。  二、借助工具书自主疏通文本课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果文言文课堂教学提高学生的学习能力研究与实践  文言文教学不同于现代文,其特点是语言久远,学生在阅读的过程中一时很难掌握文章所表达的思想内容。同时,给语文教师课堂教学带来很多繁琐的工作,如何改变这一局面,笔

4、者在教学实践中摸索出了一套新的高中文言文教学方法,即高中文言文分步教学法。与其他一些文言文教学法相比,可以说是既实用,又高效,学生受益匪浅。  一、从作者的生平阅历中把握文章的主体  要注意的是写作背景应包括当时社会背景和作者在这种社会背景下的生存状况。这样会有助于学生了解写作本文时的感情基调和思想倾向,以达到对写作主题的把握。如读李密的《陈情表》就应该让学生了解以下这些内容:李密曾历任蜀国、尚书郎等职。蜀亡之后,李密屏居乡里,累举不应。泰治三年,晋武帝立太子,征李密为太子洗马。诏书累下,郡县逼迫。李密作为亡蜀之臣,心存疑虑

5、,进退两难。若辞不赴命,必然会引起晋武帝的猜疑,受到怪罪;若赴命任职,又不是李密的本心所愿。于是以祖母“供养无主”为由,写了这篇融情于事、情真意切的表文。学生了解这些,就了解了作者写作本文时的感情基调和思想倾向,也就能够很好地把握文章的主题。  二、借助工具书自主疏通文本课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  学生4人

6、一组对照注释和其他参考资料讨论并翻译全文,对于文中不能理解和翻译的实词、虚词及特殊句式做上记号。联盟这一步既可以使学生巩固过去学过的文言知识,又可以学习一些新的文言知识。运用这种讨论翻译全文的方法,由于很多地方是学生自己翻译的,所以学生比教师全文翻译时记得更为深刻持久。另外,学生也得到一点成就感,可以激发他们学习文言文的兴趣。同时也给了学生的自主权,活跃了课堂教学的气氛。需要强调的是,我们对文言文翻译的原则是信、达、雅。“信”就是忠实原文,不能曲解误解原文的意思;“达”就是译文要通顺明白,合乎现代汉语的语法习惯;“雅”就是译

7、文要尽量优美流畅,译出原文的语言风格和艺术水准。首先要做到“信”,这就要求我们必须根据上下文准确理解句子。如“其李将军之谓也?”这个句子根据上下文我们就只能把它翻译成“大概是说李将军吧?”如果没有上下文我们就很容易把它翻译成“这是李将军说他的吧?”其次要做到“达”和“雅”,这是从表达角度要求的。在翻译中,我们要灵活地采用“留、对、拆、增、删、调”这六种技巧。“留”就是古今意义相同的词,以及专有名词都可以保留下来,不必变动或翻译;“对”就是将已由单音节发展为双音节的词对译出来;“拆”就是文言文中有时连用的两个单音词,在白话文中

8、恰好是一个双音词,对这类词语,需拆成两个单音词来进行翻译,而不能用白话文中的双音词的词义去翻译;“增”就是增补句子的省略成份或词语活用后的新增内容;“删”就是删除文言文中那些没有实在意义的虚词;“调”就是把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。如此,翻译出来的文言文就

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。