On the Translation of Business Contracts 商务合同的翻译

On the Translation of Business Contracts 商务合同的翻译

ID:297018

大小:97.50 KB

页数:22页

时间:2017-07-19

On the Translation of Business Contracts  商务合同的翻译 _第1页
On the Translation of Business Contracts  商务合同的翻译 _第2页
On the Translation of Business Contracts  商务合同的翻译 _第3页
On the Translation of Business Contracts  商务合同的翻译 _第4页
On the Translation of Business Contracts  商务合同的翻译 _第5页
资源描述:

《On the Translation of Business Contracts 商务合同的翻译 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、湖南农业大学高等教育自学考试本科生毕业论文商务合同的翻译学生姓名:考籍号:910912103695年级专业:2010级应用英语指导老师及职称:学院:外国语学院湖南·长沙提交日期:2013年4月1学生毕业设计(论文)中文题目:商务合同的翻译英文题目:OntheTranslationofBusinessContracts姓名:学院:外国语学院专业:英语(外贸英语方向)本科指导老师:开题时间:2012.12完成时间:2013.4湖南农业大学制1OntheTranslationofBusinessCont

2、racts商务合同的翻译HeRongkuiSupervisor:Prof.XiaoFuliangMajor:ForeignTradeEnglishForeignLanguageCollegeHunanAgriculturalUniversityApril,201315AbstractAbstract:Ininternationaltradeactivities,businesscontractsareanimportantbasisforthedocuments.BusinessEnglishla

3、nguagehasbecomeanindispensablecommunicationtoolanditisalsothestartingpointofeconomiccontractsinEnglish.Internationalbusinesscontractsinvolveawidevarietyandcomplexityandalsohavetheirowncharacteristics,suchasaccuracyprofession,andnormalization.Therefore

4、,thequalityofthetranslationofbusinesscontractsneedshighdemand.Inthispaper,throughalargenumberofexamples,thecharacteristicsandtranslationofbusinesscontractsareanalyzedcomprehensively.KeyWords:businesscontracts;translation;strategy15摘要在国际贸易活动中,商务合同作为一种重

5、要法律文件,涉及面广泛而复杂,同时也有其自身的特点,准确性,专业性和规范性。因此,对商务合同翻译的质量提出了非常高的要求。本文用大量的例子对商务合同的特征及对策做了全面的分析和讨论。关键词:商务合同;翻译;对策15ContentsAbstractI摘 要IIContentsIIIIntroduction11.TheDefinitionofBusinessContract22.TheCharacteristicsofBusinessContracts32.1TextCharacteristics32

6、.1.1Prociseness32.1.2Normolization32.1.3Prefession32.2SentenseCharasteristics42.2.1AttributiveClauses42.2.2AdverbialClauses....................................................................................53.TheTranslationStrategiesofBusinessContrac

7、ts63.1TranslationAccuraccy63.1.1VocabularyTranslation63.1.2NumberAccuracy63.2TranslationProfession……………………………………………................73.3TranslationNormalization………………………………………………….73.3.1LanguageNormalization……………………………………………...93.3.2StyleNormalization…

8、………………………………………………...93.3.3ProfessionNormalization…………………………………………….11Conclusion13Bibliography1415Acknowledgements1515IntroductionInthe21stcentury,internationaltradehasbecomingmoreandmorefrequent,andthereformingChinaisactivelyengagedininternat

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。