甲骨文旧释凡之字绝大多数当释为同

甲骨文旧释凡之字绝大多数当释为同

ID:28976091

大小:1.92 MB

页数:37页

时间:2018-12-15

甲骨文旧释凡之字绝大多数当释为同_第1页
甲骨文旧释凡之字绝大多数当释为同_第2页
甲骨文旧释凡之字绝大多数当释为同_第3页
甲骨文旧释凡之字绝大多数当释为同_第4页
甲骨文旧释凡之字绝大多数当释为同_第5页
资源描述:

《甲骨文旧释凡之字绝大多数当释为同》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站論文鏈接:http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1588甲骨文舊釋“凡”之字絕大多數當釋為“同”——兼談“凡”、“同”之別(首發)王子揚首都師範大學文學院一從“肩凡有疾”談起賓組和組卜辭經常見到“肩凡有疾”一語,可以省去“有疾”而只作“肩凡”,也有少數作“肩凡疾”。蔡哲茂先生在《殷卜辭“肩凡有疾”解》一文中按照不同搭配形式分類列舉卜辭辭例,蔡哲茂:《殷卜辭“肩凡有疾”解》,收入《第十六屆中國文字學國際學術研討會論文集》,台灣高雄師範大學,2005年4月;後來正式發表於《屈萬里先生百歲誕辰國際學術研討會

2、論文集》第389-431頁,台北國家圖書館,2006年12月。非常全面,可以參看(以下引出蔡先生的觀點皆出此文,簡稱“蔡文”)。學界對成語“肩凡有疾”的說解甚為紛紜。于省吾主編、姚孝遂按語編纂:《甲骨文字詁林》第2843-2850頁,中華書局,1996年。蔡文將各種說法進行詳細匯總,據蔡先生統計,大致有十六種之多。由於蔡文梳理條理清晰,對瞭解學者針對“肩凡有疾”提出哪些看法很有幫助。本文爲了避免枝蔓,不打算逐一引出,詳細情況請參蔡文。就當前的研究水平看,把“肩凡有疾”跟“克興有疾”聯繫起來,認為“凡”是“興”的省簡,是正確的。倪德衛(DavidS.Nivison)最早把“肩凡有疾”跟“肩同有

3、疾”聯繫起來的是倪德衛先生,他認為“凡”應該讀為“興”,參看《說“凡有疾”》篇後追記。、裘錫圭裘錫圭先生起初認為“肩凡有疾”為“肩同有疾”,就是能分擔王疾的意思(參看《說“凡有疾”》,載《故宮博物院院刊》2000年第1期)。後來很快放棄該說,認為“興”可以省去上部雙手,也可以全部省去只作“凡”,“凡”是“興”的省體。“肩凡有疾”應該讀為“肩興有疾”。裘先生後來的意見轉引自沈培先生《殷墟花園莊東地甲骨“皀”字用為“登”證說》,載《中國文字學報》第一輯,第52頁,商務印書館,2006年。、蔡哲茂蔡哲茂:《殷卜辭“肩凡有疾”解》,《第十六屆中國文字學國際學術研討會論文集》,台灣高雄師範大學,200

4、5年4月;後來正式發表於《屈萬里先生百歲誕辰國際學術研討會論文集》第389-431頁,台北國家圖書館,2006年12月。三位先生都有過相關論述,雖然講解或有不同,但都得出“凡”當為“興”字省體的結論。蔡文講解最為全面、清楚,他指出“凡”為“興”之省體,意義是“起”,“肩凡有疾”的意義是“克興有疾”,也就是說疾病狀況有起色,即病情好轉。蔡文又引出如下書證來證明:《論語‧衛靈公》:“在陳絕糧,從者病,莫能興。”何晏集解云:“收稿日期:2011年7月14日發佈日期:2011年7月14日頁碼:37/37復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站論文鏈接:http://www.gwz.fudan.edu.c

5、n/SrcShow.asp?Src_ID=1588興,起也”,也就是本文“肩興有疾”中“興”字所代表的意思。興字在古書中有起的意思,如《尙書·顧命》有“今天降疾,殆弗興弗悟。”所以“起疾”也可作“起病”。《史記·春申君列傳》有“今楚王恐不起疾,秦不如歸其太子,太子得立,其事秦必重而德相國無窮,是親與國而得儲萬乘也。”(原注:瀧川龜太郎:《史記會注考證》,台北:宏業書局,1977年10月再版,卷七十八春申君列傳第十八,頁944。)《管子·戒》有“管仲寢疾,桓公往問之,曰:‘仲父之疾甚矣,若不可諱也。不幸而不起疾,彼政我將安移之。’”張家山漢墓竹簡283號:“賜衣者六丈四尺……二千石吏不起病者,

6、賜衣襦、棺及官衣常(裳)。”(原注:《論語‧衛靈公》、《管子‧戒》及張家山漢墓竹簡三段資料,裘錫圭於2005年5月28-30日在TheUniversityofChicagoInternationalHouse舉辦的CHINESEPALEOGRAPHY中發表的《五十年以來古文字學的反思》演講稿中已引用。)以上“不起疾”或“不起病”的用法猶如現在口語上“一病不起”、“大病不起”的用法,是表示疾病不會好,患病者可能會死亡,與甲骨文“肩興有疾”的用法表示病情能夠好轉是不同的。蔡哲茂:《殷卜辭“肩凡有疾”解》,《第十六屆中國文字學國際學術研討會論文集》,台灣高雄師範大學,2005年4月;後來正式發表於

7、《屈萬里先生百歲誕辰國際學術研討會論文集》第389-431頁,台北國家圖書館,2006年12月。以上蔡文已經把卜辭“肩凡有疾”的問題基本解決了。《逸周書·祭公解》“嗚呼,三公!予維不起朕疾。”“起”用法也跟卜辭的“興”相同。可見,“肩凡有疾”之“凡”確實當是“興”的省體。這裡還可以補充一些有力證據。李延彥先生將《合》18919與《合補》5854綴合,李延彥:《龜腹甲新綴第57則》,中國社會科學院歷史研究所先秦

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。