英语听力与口译

英语听力与口译

ID:28317628

大小:68.00 KB

页数:9页

时间:2018-12-09

英语听力与口译_第1页
英语听力与口译_第2页
英语听力与口译_第3页
英语听力与口译_第4页
英语听力与口译_第5页
资源描述:

《英语听力与口译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语听力与口译摘要:随着现代社会的不断进步,全球化的飞速发展以及日益频繁的国际交流,作为沟通的桥梁,口译的地位已变得越来越重要。因而,对口译人才的需求也更加强烈。如今,口译已经成为个高校英语专业的必修课,但如何学好这门课程却成为大多数学生的难题。本文结合英语口译的听力特点,针对口译听力中存在的问题,着重介绍几种提升英语口译学习者听力能力的方法。关键词:英语口译听力特点问题方法加入世界贸易组织以来,我国与世界各国的交流与合作变得更加重要,社会各界对口译人才的需求越来越大。然而,虽然大多数高等院校都开设了英语口译课,但有限的课程并不能让学习者掌握口译的精髓;加上实际操练不足,

2、课程难度较大,使得大多数学生对口译望而生畏,毕业后能从事口译工作的更是少之又少。口译是“一种通过口头表达形式,将所感知和理解的信息准确而又快速地由一种语言形式转换成另一种语言形式,进而达到及时传递与交流信息之目的的交际行为,是现代社会跨文化、跨民族交往的一种基本沟通方式”(梅德明,2007)o口译的过程是信息输入、存储与输出的过程,在这一过程中,口译者必须将听到的由一种语言所表述的内容完整准确地用另一种语言表达出来,以实现信息传递和促进交流的目的。由此可见,听力是口译中最基本、最常见的信息接收形式,是口译活动的前提和基础。要想提高英语口译能力,听力的提高是关键。一、英语口

3、译听力的特点英语口译听力有别于普通的听力。对于普通的听力,听者只需听懂说话者的大致内容即可;而口译中的听力难度较高,如语音变体增多,背景知识复杂。另外,听者还需要将听到的信息即刻用目标语传达给听众,对听力理解的速度和准确性要求非常高。概括地讲,英语口译听力具有下列显著特点(卢信朝,2007):1、前提性。理解是口译的前提,听力理解的效率直接影响口译的质量。2、及时性。口译听力与理解需要瞬间完成,原语信息的输入到目标语输出的过程只有几秒到数分钟,译者需要在极短时间内完成听音辨义到判断理解,与图式建立联系并进行加工存储。3、准确性。判断口译质量的第一标准是信息的准确程度,而保

4、证口译准确性的前提则是听力理解的准确性。口译者听到的语言信息包罗万象,诸如专业术语、数字或逻辑观点等,基本不允许出错,否则将产生严重的后果。4、一次性。由于讲演者通常只发言一次,所以需要译者一次性理解所听内容,基本不可能要求重听,也不可能查阅资料后再听。5、被动性。不论是口译现场的环境,还是演讲者的发言风格、语言面貌、所持观点等等,都属于不可预知的因素。从这个意义上说,译者是被动承受者。6、主动性。口译者可以对演讲者的发言做积极的预测,并对所听信息进行适合自身理解记忆的各种加工。7、艰巨性。口译是一个复杂的心理过程,译者的任务是听、记结合,瞬间内对信息进行接收、解码、记忆

5、、编码及输出。此外,口译活动会涉及大量的专业知识及背景材料,随时出现译者不熟悉的术语、知识等,这些情况对译者的心理和生理都是极大的挑战。二、英语口译中听力障碍的主要表现1.短时记忆能力较差在听短句时,很多人能够听懂,但翻译时头脑中却只记住少量信息或者根本记不住;听语段时这种现象则更加明显。“口译的成功与否在很大程度上取决于译员表达前对感知的信息进行记录的能力。”(王晓燕,2003)缺乏科学合理的解析与记忆的方法,必将损失大量有效信息的输入。2.对非标准英语语音的识别能力不强在日常的英语听力练习中,几乎都是以美式英语及标准的英式英语为主的听力材料。然而,不管是以英语为母语还

6、是以英语作为官方语言的国家的人,他们讲的英语都带有一定的口音。因此,对非标准英语语音的识别能力不强,将直接影响口译听力的效果。3.文化背景知识储备不足,产生理解误区口译内容涉及面很广,包括政治、经济、外交、医疗卫生、环境保护等等。如果译者不熟悉听力内容会导致思考时间过长,不可避免地会影响到后续信息的输入,从而影响整个听力的速度。三、提升英语口译听力能力的方法在口译训练中,英译汉最大的难点是在听力理解上。要想提高口译质量,练习者首先要突破听力这一难关。结合相关学者的研究,口译练习者可以从以下几个方面入手:1、精听和泛听相结合的练习所谓精听,即在注意力高度集中的状态下,尽可能

7、地听懂每一句话、每一个词以及说话人的目的和语气。在具体训练中,可分为单句训练和语段训练。(1)单句训练。在精听的初期,口译练习者还未建立正确的记忆意识、笔记意识,选择一些相对简单、专业性不强的听力材料,既巩固了基础,又培养了信心。第一,听录音,将听到的句子用英语复述出来;第二,听录音,将原句翻译成汉语;第三,听单句,同步跟读所听内容,然后将其翻译成汉语。这样不仅能够增强短时记忆能力,还能够提高听力的准确度。(2)语段训练。经过一段时间的单句练习,便可过渡到语段训练。第一,听语段,用英文复述大意,培养口译者掌握逻辑思路,快速归纳

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。