吉尔模式与高职英语口译教学

吉尔模式与高职英语口译教学

ID:27855073

大小:29.50 KB

页数:8页

时间:2018-12-06

吉尔模式与高职英语口译教学_第1页
吉尔模式与高职英语口译教学_第2页
吉尔模式与高职英语口译教学_第3页
吉尔模式与高职英语口译教学_第4页
吉尔模式与高职英语口译教学_第5页
资源描述:

《吉尔模式与高职英语口译教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、-吉尔模式与高职英语口译教学摘要翻译是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求,越来越多的高职院校也承担起了具有专业特色的翻译人才的教学培养工作。然而,翻译教学,特别是口译教学,一直是高职院校的弱项,这是由口译自身的规律和特性所决定的。本文建立在口译专家吉尔教授提出的口译理解模式之上,针对高职口译的教学现状,提出了对口译教学的新思路。关键词吉尔模式高职英语口译教学gillmodelandvocationalenglishinterpretationteachingweihua(jiangxicollegeofforeignstu

2、dies,nanchang,jiangxi330099)abstracttranslationisabridgeandlinkofchina’sforeignexchangeandinternationalexchange,translationcauseistheinevitablerequirementofchina’sforeignreformandopeningup,moreandmorevocationalcollegestoassumetheteachingcultureofthecharacteristicsofaprofessionaltransla

3、tors.however,translationteaching,inparticulartheinterpretationofteachinghasbeentheweaknessofvocationalcolleges,whichisdeterminedbytheinterpretationofitsownlawsandcharacteristics.establishedinterpretationmodeofunderstandinginthe.---interpretationexpert,professorgill,forvocationalinterpr

4、etationteachingsituation,putforwardnewideastotheinterpretationteaching.keywordsgillmodel;vocationalenglish;interpretationteaching0引言《高职高专英语课程基本要求》提出:通过英语课程的学习,学生应掌握一定英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助词典阅读和翻译有关业务资料,在一般涉外交际活动和业务涉外交际活动中进行简单的口头和书面交流。显然,当代高职英语教育不再仅仅局限于语法、阅读、写作等课程的专项技能,贯穿在整个英

5、语专业各门课程教学中的译,尤其是口译成了英语教学的重点。因此,大多数高职院校都开设了翻译课,甚至是笔译课程乃至后一阶段的口译课。笔者根据自己从事高职英语专业翻译教学的实践经验,联系吉尔模式对口译教学提出一些建议。1高职英语口译教学的现状1.1.---教学资源随着高职教育的迅速发展,翻译课程的开设逐渐呈现在越来越多的高职院校课表上。很多高职院校都一致把该课程开设在高年级阶段,被定位为专业核心类课程。这无疑体现了高职院校对翻译课程的重视,但现实就是课程开设的时间短,因此在教学上显得有些拔苗助长,仍然是专业设置的一个薄弱环节。接踵而来的教材编写和师资力量也有待提高,大多数

6、高职院校的口译教学采用本科类翻译教材,内容缺乏时代性与实用性,偏离了高职人才培养目标。师资建设还需要时间的积淀,翻译专业的教师较少,大多老师缺乏一定的翻译实践经验。1.2社会调查有就业招聘要求高职英语毕业生具备良好的口语沟通能力,能够从事公司基础陪同口译的工作。也有调查显示,公司业务员英语水平主要体现在口译和笔译的能力上。英语毕业生进入公司岗位后,各种商务合同、订单、信函等的笔译工作,接机、谈判、沟通客户等的口译工作,综合体现了英语听、说、读、写的总体水平。大量访谈也表明,高职院校英语口译能力较弱,特别是中国与许多国外客户打交道存在严重问题。2吉尔模式法国巴黎第三大

7、学、巴黎高等翻译学校的口译界知名教授丹尼尔·吉尔(danielgile)是口译跨学科实证研究的代表,在其著作《口笔译训练的基本概念与模式》一书中特别强调口译过程中理解的重要性,并建立了口译的理解模式公式:c=kl+ekl+a。该公式解读为:c:理解(comprehension)=kl:语言知识(knowledgeofthelanguage)+ekl:言外知识(extra-linguisticknowledge)+a:分析(deliberate.---analysis)。吉尔的口译理解公式表明:成功的理解需要具备较高的语言水平,丰富的语言外知识和较强的逻辑分析能力

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。