阅读教程2长句难句结构分析及翻译

阅读教程2长句难句结构分析及翻译

ID:27814512

大小:75.50 KB

页数:7页

时间:2018-12-06

阅读教程2长句难句结构分析及翻译_第1页
阅读教程2长句难句结构分析及翻译_第2页
阅读教程2长句难句结构分析及翻译_第3页
阅读教程2长句难句结构分析及翻译_第4页
阅读教程2长句难句结构分析及翻译_第5页
资源描述:

《阅读教程2长句难句结构分析及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Unit1TheHappinessandSadnessofHollywoodStars好莱坞影星的快乐和悲伤1>Hollywoodsuggestsglamour,aplacewheretheyoungstar-struckteenagerscould,withabitofluck,fulfilltheirdreams.Hollywoodsuggestsluxurioushouseswithvastpalm・fringedswimmingpools,cocktailbarsandfurnishingsfitforamillionaire.句子分析:句

2、子主干:Hollywoodsuggestsglamouraplacewhere....是Hollywood的同位语,wheredreams引导的是地点定语从句,withabitofluck作插入语。withvastpalm-fringedswimmingpools作定语彳修饰luxurioushousesopalm-fringed作定语修饰swimmingpoolsofitforamillionaire作定语从句,相当于thatarefitforamillionaire.翻译:好莱坞让人想起一种魅力,在这个地方那些追星的年轻人,如果运气好的话,可以

3、实现他们的梦想。好莱坞还让人联想起由棕櫚树围绕的大游泳池,鸡尾酒会和适合百万富翁的家具陈设。2.Hollywood'sfameandfortunereacheditspeakinthe1930sand1940s,thegoldendaysoftheblackandwhitemovies.句子分析:thegoldendaysoftheblackandwhitemovies作the1930sand1940s的同位语。翻译:在二十批纪三十年代至四十年代,好莱坞的名声和财产都达到了顶峰,那是黑白电影的黃金吋光。3・Manyofthegirlsgotjobs

4、incafesorgasstations,andastheyservedtheircustomerstheytossedtheirheadsandswungtheirhips,hopingtoattracttheattentionofsomeimportantpersonsconnectedwiththemovies.句子分析:句子主干:Manyofthegirlsgotjobs...and•••theytossedtheirheadsandswungtheirhips..astheyservedtheircustomers引导吋间状语,hopin

5、gtoattract...是伴随状语。connectedwiththemovies作后置定语,相当于whoareconnectedwiththemovies.翻译:很多女孩儿在咖啡馆或是加油站找到了工作,当她们招待客人的时候,会甩甩头发或是扭屁股,以期引起某些与电影有关系的重要人物的注意。4.Asforthestarsthemselves,theywereheldonatightreinbythestudiochiefswhocouldmakeorbreakallbutthestarswithreallybigappeaL句子分析:whocould

6、makeorbreakallbutthestarswithreallybigappeal定语从句修饰thestudiochiefs,其中all后面省略了stars,but表示“除了…翻译:那么,那些影星自己又怎么样呢?他们被电影公司头目给紧紧地束缚住了。除了那些真正确实有感染力的影星,那些头目能决定影星的命运。5・Manystudiochiefsweretyrants,determinedtogettheirownwayatallcosts,nomatterhowunscrupulousthemeans.句子分析:句子主干:Manystudioch

7、iefsweretyrantsodeterminedtogettheirownwayatallcosts是定语从句,省略了whoare。atallcosts和nomatterhowunscrupulousthemeans都作状语。句型nomatterhow+形容词+主语+谓语,这里主语themeans后面省略了areo翻译:很多电影公司的头目都是“暴君”,不管付出多大代价,不管方法多么不道德,他们总是为所欲为。6.Onlywhentheyceasedtobestarsdidsomeofthemdiscoverthattheywerealsogood

8、actors!句子分析:Onlywhen...did..倒装句。当句首状语由“only+副词价词词组/状语从kT构成时,句

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。