浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新

浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新

ID:27764845

大小:63.00 KB

页数:6页

时间:2018-12-05

浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新_第1页
浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新_第2页
浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新_第3页
浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新_第4页
浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新_第5页
资源描述:

《浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅议高职高专《英语听说译》的改革与创新崔莹刘巧媛长沙环境保护职业技术学院410004摘要作为高职商务英语课程中实践性最强的课程,在高职英语口译教学中,存在各种问题。木文作者所在团队经过一系列的实践,结合高职学生及教学的特点,开设了连贯性极强的《英语听说译》课程。为高职口译教学开创了新的方式。关键词《英语听说译》高职改革创新引言随着我国经济的高速发展,国际商务活动日渐频繁,社会对商务英语口译人才的需求量也不断上升。尽管许多高等院校培养了一批涉外人才,但他们毕业后大多留在了大城市的外资、合资企业或高校等岗位,中小型外贸公司难以引进高层次涉外人才。这给高职毕业商务英

2、语专业的学牛有了较大的发展空间,笔者从事高职英语教育工作多年,其中英语专业素质较好的学生大多在商务领域取得了不错的成绩,在我国经济发展的宏观背景下,她们和小型外贸公司一起成长,现在或为公司业务经理,或已能代表公司去国外参展。从她们反馈回来的信息中高职商务英语口译应作为一门核心课程开设,学生的实际应用能力与学习能力决定着以后就业发展的空间。高职口译教学现状及存在问题课稈教学方面教育部高等教育外语专业教学指导委员会于2000年5月将口译课列为中国高校英语专业必修课.因此许多高职院校都开设了《英语口译》或《商务英语口译》课程,但口译作为一门输出性课程对学生听说能力以

3、及其他商务、外贸、经济、跨文化交际等方面都有一定的要求,如果和其他课程没有做好衔接,作为单一课程口译不可能全部把这些知识灌输给学牛,而不讲解相关知识学牛翻译时乂会觉得难度太大,茫然无措。容易导致学生失去信心,觉得自己无法胜任这一课程或类似的工作。学生自身素质方面口译对学生综合素质要求比较高,虽然素质教育实施已经多年,但学生在高中学习阶段仍是将绝大部分精力投入到高考准备中,课外阅读时间少,阅读的种类也十分有限,商务类经济类知识几乎为零;其次,口译对译者的听力、发音、语法、理解和反应能力等都提出了更高的要求,如果学生在低年级吋没有打好基础,上口译课就会觉得力不从心

4、而完全无法胜任口译要求多练,多实践的要求,口译的效果因而也就无从谈起。缺乏复合高职特色的教材目前市面上可以找到的口译教材基本是针对本科以上的学生准备的,适合应用性高职高专人才的教材少之又少。即使有也存在一些不完整的地方,如外研社出版的《商务现场口译》是应用得较广的一套教材,但某些内容的编排与高职学生将来工作的练习不大,不符合培养应用型高职人才的目标,而其他的教材大多没有配套的音频,使用起来就成了笔译或视译,不能达到口译训练的目的。教学方法的改进与创新2000年国家教委颁发了“三教统筹”的《高职高专教育英语课程教学基本要求》(试行)中指出:高职高专教育培养的是技

5、术、生产、管理、服务等领域的高等应用性专门人才,英语课程不仅应打好语言基础,更要注重培养使用语言的技能,特别是使用英语处理日常涉外业务活动的能力。这在政策上明确了培养的目标、方针及对象。我院在此基础上根据教师们多年的教学经验,在口译教学中摸索出了一条适合高职学生学习口译的方法。并相应的在课程设置,课程教学上做岀了相应的更改。1•开设《英语听说译》课程针对学生基础及培养目标的要求对原有的英语口语,英语视听说,英语口译课程做了整合,课程从大一入学开始共分四个学期,遵从循序渐进的原则,各个学期各有侧重但培养目标及培养方法连贯,保持了学生学习的积极性,并为后续课程及教

6、学奠定了基础。具体的安排为:第一学期侧重英语发咅表达,运用英文原版电影片段进行基础英语听力训练,口语模仿和表演,运用图片进行英语脱口训练和日常交流中一些基础对话的口译;第二个学期编排为基础商务英语,这一阶段采用大量基本商务对话进行商务基础英语听说译训练,同样侧重穿插人量英文原版片段进行英文听说训练和表演。第一二学期主要侧重保持和培养学生英语学习得到兴趣,使他们能脱口而出有一口流利的英语。同时对基本商务交流有一定的了解;第三学期着重更深入的商务英语学习:如商务旅行、商务宴会、图标描述、产品介绍等,采用大量商务活动对话进行商务英语听说译训练,训练单句速记,穿插英语

7、原版电影听说训练和表演;第四学期则为专业商务知识的学习,如询价、报盘、谈判等,使学生熟练掌握段落速记,并独立模拟口译一些专题,如开幕词、旅游景点、商务陪同等。1•采用学一演一练相结合的教学方法摆脱了传统的教师讲,学生听的授课方法,充分运用各种教学手段调动学生参与的积极性,让学生在练习与表演的过程中发现自己的不足,如教师会参照《美少女啦啦队》中编排押韵口令的方式编排一些指令,让学生在课堂上根据指令做动作。一来可以提高学生的语感,二来切合她们年龄与爱好的口令让她们觉得编排与学习本身是非常有意思的事情,从而大大提高了她们学习的自主能动性。其次,在讲到相关活动的吋候,

8、教师会找出一些或优美或幽默的图片,先示

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。