翻译技巧词义的选择引伸和褒贬

翻译技巧词义的选择引伸和褒贬

ID:27722980

大小:259.01 KB

页数:29页

时间:2018-12-04

翻译技巧词义的选择引伸和褒贬_第1页
翻译技巧词义的选择引伸和褒贬_第2页
翻译技巧词义的选择引伸和褒贬_第3页
翻译技巧词义的选择引伸和褒贬_第4页
翻译技巧词义的选择引伸和褒贬_第5页
资源描述:

《翻译技巧词义的选择引伸和褒贬》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《新编英汉翻译教程》ANEWCOURSEBOOKONENGLISH-CHINESETRANSLATION第六章翻译技巧之词义的选择、引伸和褒贬1Dictionintranslation(词义的选择)Dictionmeanstheproperchoiceofwordsandphrasesinthetargetlanguageonthebasisofaccuratecomprehensionofthesourcelanguagetext.[1][2][3][4][5][<]2英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词

2、往往属于几个词类,具有几个不同的意义。一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和确定原句中关键词的词义。选择和确定词义通常从以下几个方面着手:3总体说来,在英汉翻译中要真正准确地理解英语词语的意义,往往要从以下四个方面入手:(1)DistinguishtheoriginalmeaningofanEnglishwordbymeansofitspartofspeech(2)DistinguishtheoriginalmeaningofanEnglishwordbym

3、eansofcontext(3)DistinguishtheoriginalmeaningofanEnglishwordbymeansofcollocation(4)DistinguishtheoriginalmeaningofanEnglishwordbymeansofsyntax(5)DistinguishtheoriginalmeaningofanEnglishwordbymeansoffieldofspeciality41.DistinguishtheoriginalmeaningofanEnglishwordbymeans

4、ofitspartofspeechEg.Like1)Helikesmathematicsmorethanphysics.他喜欢数学甚于喜欢物理学。(动词)2)Inthesunbeampassingthroughthewindowtherearefinegrainsofdustshininglikegold.在射入窗内的阳光里,细微的尘埃象金子一般在闪闪发光。(前置词)3)Hehassomanylikesanddislikesthatit’simpossibletopleasehim.他好恶爱憎这么多,要讨他欢心是不可能的。(名词)4

5、)Likechargesrepel;unlikechargesattract相同的电荷相斥,不同的电荷相吸。(形容词)5)Noonesingstheblueslikeshedid.常布鲁斯歌谁也比不上她。(连词)51)It’smyrightofway,sothatlorrymuststop orslowdownuntilI’vepassedit.我有优先通行权,所以那货车必须停驶或减慢车速直到我走过去为止。2)Thefaultwillrightitselfifyougiveittime.只要过一些时候,这个毛病就能自行更正了。3)Y

6、ouraccountofwhathappenedisnotquiteright.你对于发生的事情的叙述不太正确。4)Ifellrighttothebottomofthestairs.我从楼梯上一直摔倒楼梯下面。62.DistinguishtheoriginalmeaningofanEnglishwordbymeansofcontext[1][2][3][4][5][<]7Thiswarisbecomingthemostimportantstoryofhisgeneration.这场战争将成为这一代人的最重大的事件。Itisquite

7、anotherstorynow.现在的情况完全不同了。Somereporterswhowerenotincludedinthesessionsbrokethestory.有些没有参加那次会议的记者把内情捅出去了。He’llbeveryhappyifthatstoryholdsup.如果这一说法当真,那他就太高兴了。TheRitaHaywothstoryisoneofthesaddest.丽泰•海华丝的遭遇算最惨的了。8Ayoungmancametothepolice’sofficewithastory.一个年轻人来到警察办公室报案。

8、ThestoryabouthimbecamesmallerandbyandbyfadedoutfromtheAmericanTV.对他的报道越来越少了,不久他就从美国电视上销声匿迹了。Tellmethestoryofwhathappe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。