关于英语新闻翻译的有用词汇

关于英语新闻翻译的有用词汇

ID:27661544

大小:156.50 KB

页数:13页

时间:2018-12-05

关于英语新闻翻译的有用词汇_第1页
关于英语新闻翻译的有用词汇_第2页
关于英语新闻翻译的有用词汇_第3页
关于英语新闻翻译的有用词汇_第4页
关于英语新闻翻译的有用词汇_第5页
资源描述:

《关于英语新闻翻译的有用词汇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语新闻系列讲座词汇特色(1〉现代社会发展迅猛,其结果之一便是新词语不断涌现。新中国成立以来,尤其是改革开放以來,现代汉语中出现了大量的新词汇,包括旧词新义、流行语、外来新词语等;甚至不少己湮没多年的旧词语也频频亮相,给人们,尤其是年轻一代,以耳H—新之感。在改革开放的今天,由于词典等工具书的编纂周期难以赶上现实生活屮新词语的产生速度,广大英语学习者面临的一大难题就是,如何把这些新词语译成地道的英语。而英语报刊正好起到了为一般双语词典“拾遗补缺”的作用,如“双休日”、“拳头产品”、“人冰流动”、“外向型经济”、“三资企业”、“扫黄运动”、“不正之风”、“小康水平”、“退居二线”、“有偿新闻”,

2、“与国际接轨”等词语的英译,首先都是见诸英语报端的。现列举几则摘A英语报刊含有这类新词语英语表达的实例,以资佐证:1)Takingadvantageofthetwo-daydayoffs,hebaskedinthespringsunshinewithhisfamily.(他和家人一起沐浴在春天的阳光之下,享受双休口所带來的乐趣。)2)Thecentralgovernmentcalledoneveryregiontodevelopitsownexport-orientedhitproductsaccordingtoitslocaladvantagesandcharacteristic.(屮央政府

3、号召各地利用本地优势和特点开发当地的出口型拳头产品。)3)Inordertofullytapthehumanresources,therationalflowoftrainedpersonnelshouldnotonlybeallowedbutalsobeencouraged.(为了充分发掘人才潜力,不仅应该允许人才合理流动,而且还要鼓励人才流动。)4)Tofurtherdeveloptheexport—orientedeconomy,Shanghaiistomakeanumberofpreferentialpoliciessoontoencouragebusinesspeoplebothat

4、homeandabroadtosetupmoreenterprisesinthethethreeformsofventures,i.e.enterprisesforSino-foreignjointventure,forSino-foreignco-productionandenterpriseswithsoleforeigncapital.(为了进一步发展外向型经济,上海最近将出台一系列优惠政策,以鼓励国内外经营者创建更多的三资企业,即屮外合资企业、屮外合作企业和外商独资企业。)5)Thedisappearanceofsuchmaterialsaspornographic(色情画,色性描写)

5、andobscene(淫秽的)books,periodicalsandtapesisproofthatChina’.scampaignagainstpornsismakingprogress.(黄色书刊及音响制品现己难觅踪迹,这证明了中国的扫黄运动正在取得进展。)6)Someausteremeasuresshouldbetakentochecktheunhealthytendencieswhich,accordingtothepressexposures,wererampantinsomelocalities.(从新闻媒介所暴露的情况来看,不正之风在一•些地区已非常严重,必须采取严格措施刹住这

6、股歪风。)7)ThenextojectivefortheChinesepeopletostriveforistoreachthewell-to-dolevel.(屮国人民的下一个奋斗目标是在本世纪末达到小康水平。)8)Heworksenthusiasticallyasevereventhoughhehasretiredfromtheleadingpost.(尽管己退居二线,他的工作热情丝毫不减。)9)Journalistsshouldfirmlyobjecttothepayoffs-aimedjournalismwhichdeviatesfrompressethics.(新闻记者应坚决反对有偿

7、新闻,因为它违背了新闻记者的职业道德。)10)ManylargecompaniesinShanghaihavegeared(使齿轮连接,使适应)themselvestotheinternationalconventionsandsetupaftersalesservicesacceptingrepairsanddealingwithcustomers,complaints.(上海的许多大公司都专门

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。