Differences between Chinese and English Thinking Modes 中英思维模式的不同.ppt

Differences between Chinese and English Thinking Modes 中英思维模式的不同.ppt

ID:27446429

大小:202.50 KB

页数:14页

时间:2018-12-03

Differences between Chinese and English Thinking Modes 中英思维模式的不同.ppt_第1页
Differences between Chinese and English Thinking Modes 中英思维模式的不同.ppt_第2页
Differences between Chinese and English Thinking Modes 中英思维模式的不同.ppt_第3页
Differences between Chinese and English Thinking Modes 中英思维模式的不同.ppt_第4页
Differences between Chinese and English Thinking Modes 中英思维模式的不同.ppt_第5页
资源描述:

《Differences between Chinese and English Thinking Modes 中英思维模式的不同.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、DifferencesbetweenChineseandEnglishThinkingModes1.VisualThinkingVSRationalThinkingTheChineseisperceptual(感知的)intheircomprehensivethought,buttheEnglishandotherWesternnationslayhavedevelopedtheirownrationalandanalyticthinkingmodes.S2a.Hiswearinessandincreasingheatdeterminedhim

2、tositdowninthefirstconvenientshade.S2b.他疲惫不堪,天气也越来越炎热,于是他下定决心一碰到舒适的阴凉处就坐下休息。S3a.Shortnessoftimehasrequiredtheomissionofsomecountries.S3b.由于时间不够,他取消了对某些国家的访问。IntheabovespecimenofS1a,S2aandS3a,,thesubjectsarenotanypersonorobjectbutrathersomestateorconceptsalthoughthesentencesa

3、remoreperson-oriented.YetintheChineseversion,thepersonsconcernedareusedasthesubjectstodirectlyrevealthespeaker’sconcern.EvenwhentheChinesemeanstoexpresssomeattitudeorimpression,theymaynotstateitdirectlybutratherusemetaphororindicationsbymeansofsomespecificimages.E.g.S4a.Heha

4、dsacrificedwithlessvisibilityinthepolicydecision.S4b.在决策过程中,他已经不那么抛头露面了。Theconceptof“visibility”inS4aisreplacedbytheimageexpressionof“抛头露面”inS4binwhich“头”(head)and“面”(face)areusedtoshowhispresenceorvisibilityintheoccasions.2.GeneralizingThinkingVSAnalyticalThinking概括思维和分析思维S

5、6a:尽管她很年轻,但她懂的东西比你多。S6b:Youngassheis,sheknowsmorethanyou.S6c:Thoughsheisyoung,sheknowsmorethanyouknow.S7a:她气的连话都说不出来。S7b:Soangrywasshethatshecouldn’tspeak.S7c:Shewassoangrythatshecouldn’tspeak.S8a:只有这样才能解决问题。S8b:Onlyinthiswaycanyousolvetheproblem.S8c:Theproblemcanonlybesolve

6、dthisway.(TheChinesesentencesclearlydemonstratethedifficultyinunderstandingChinesewithoutnecessarygeneralization.S6c,S7candS8careliteraltranslationoftheChinese,asmostChineselearnersofEnglishmoreoftenthannotwoulddo.SuchtranslationsrevealthattheChineselearnerstendtogeneralizet

7、heEnglishexpressionswithoutsufficientattentiontotheanalyticalnatureofthetargetlanguage.SimilarinstancejustaboundinbothEnglishandChineseliteratureatvariouslevelsrangingfromdiction(措辞),semanticconnotation(语义内涵),denotation(字面意思),syntacticstructurestocontextualpreferences.It’sab

8、soluteunnecessaryandimpossibletolistthemonebyonehere.)3.Subject-orientedThi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。