全国公示语翻译现状的调查

全国公示语翻译现状的调查

ID:25963281

大小:1.96 MB

页数:18页

时间:2018-11-23

全国公示语翻译现状的调查_第1页
全国公示语翻译现状的调查_第2页
全国公示语翻译现状的调查_第3页
全国公示语翻译现状的调查_第4页
全国公示语翻译现状的调查_第5页
资源描述:

《全国公示语翻译现状的调查》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、全国公示语翻译现状的调查与分析北京第二外国语学院公示语翻译研究中心《中国翻译》2007年第2期研究目的:1、了解外籍人士对公示语翻译语使用的满意度和需要;2、为翻译、教学研究机构提供公示语翻译与使用方面的建议;3、提出最佳翻译工作组合模式:由中外专家结合进行研究。研究方法:实证研究法本文研究目的及研究方法什么是“公示语”?定义:“公示语”意指在公众场合给公众看的文字语言,是人们生活中最常见的实用语言,是一种公开和面对公众的,以达到某种交际目的的特殊文体。用途:公示语在我们生活中应用广泛,几乎随处可见。例如路标、广告牌、商店招牌、公共场所的宣传语、旅游简介等等。受众:目标读者本文结构一、全国公示

2、语翻译现状的调查与分析二、旅游与长住外籍人士公示语需求情况问卷调研与分析三、外籍人士对公示语误译问题的定性与定量评估四、分析与对策公示语误译问题的评估与案例:1、Correct/OK:女厕所FemaleRestroom西药房WesternPharmacy牙齿好,生活才能更美好Goodteeth,betterlife2、Incomprehensible胡译:先下后上文明乘车Afterfirstunderon,doridingwithcivility一次性用品ATIMESEXTHING红眼病监测站Diseaseofjealousyinspectionstation3、SpellingMistake

3、s拼写错误:母婴休息区MOTHER-DADYRETZONE中心广场SENTRESQUARE4、Confusing/Unclear不清晰:非紧急情况请止步NoEntryOnPeacetime寻人广播LookForBroadcast如何改进和研究公示语翻译:1.服务“信息接收者”:接受者的感受决定公示语翻译的传播效果。2.翻译人员职业化:提高整个行业与相关行业人员的文化素质、专业素质、管理素质、实施程序管理、翻译人员资质认证是解决公示语”胡译“问题的有效措施。3.探讨公示语翻译的最佳工作组合:我们的”理性“模式与外国专家的”感性“模式的结合应当是译者比较合乎公示语翻译操作实际的模式。4.国家公示语

4、翻译标准建设势在必行:目前各地实行的地方标准和国家标准考虑了近期的需求,但缺乏足够的前瞻性和系统性。5.探讨用实证等多种方法破解翻译难题:如何改进和规范公示语翻译等,可借助其他学科的研究模式,比如实证法。6.在公示语翻译研究和实践中实现翻译理论创新:跨文化交际理论,等值翻译与等效翻译,文化内涵翻译过程,描写翻译的功能导向研究以及翻译语料库研究。北京第二外国语学院创建的公示语语料库http://bjtourism.com/Category_1065/Index.aspxThankyou!

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。