毕业论文-汉英动物词的文化内涵对比及翻译

毕业论文-汉英动物词的文化内涵对比及翻译

ID:25582380

大小:151.00 KB

页数:20页

时间:2018-11-21

毕业论文-汉英动物词的文化内涵对比及翻译_第1页
毕业论文-汉英动物词的文化内涵对比及翻译_第2页
毕业论文-汉英动物词的文化内涵对比及翻译_第3页
毕业论文-汉英动物词的文化内涵对比及翻译_第4页
毕业论文-汉英动物词的文化内涵对比及翻译_第5页
资源描述:

《毕业论文-汉英动物词的文化内涵对比及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ACOMPARISIONOFCULTURALCONNOTATIONSBETWEENCHINESEANDENGLISHANIMALWORDSANDTHEIRTRANSLATION汉英动物词的文化内涵对比及翻译byWangSenJune,2007XiaoganUniversity20AbstractTherearealargenumberofwords,idiomsandexpressionsbothinChineseandEnglishthatarerelatedtoanimals.Someoft

2、heirmeanings,culturalconnotationsandtherangeofusagearethesameorsimilar,andsomearedifferent.Ontheonehand,theyarethesameorsimilar,becausehumanbeingshavesomesimilarcapabilitiesofthought,somesamelawsofcognition,andsomeanimalshavethesameimportantroleinthe

3、humanlifeofthesetwonations,andhavethesameattributesandfeatures.Ontheotherhand,becauseofthelongcourseofhistorybetweenthesetwosocialgroups,theyarediscrepantinreligion,history,geographicalenvironmentandcustoms.Thesediscrepanciesmakeanimalwordsdifferenti

4、ntheirculturalconnotationsinthesetwolanguages.Becauseofthesediscrepancies,weshouldconsiderthedifferencesandsimilaritiesoftheculturalconnotationscarriedbyanimalwordswhentranslatinganimalwords.Onlyinthisway,canwetranslatecorrectlytherealmeaningsandthes

5、tyleoftheoriginal,andpromotethecross-culturalexchangesbetweenthetwocountries.KeyWords:animalword;culturalconnotation;discrepancy;translationmethod汉英动物词的文化内涵对比及翻译20摘要中英文里都含有大量和动物有关的词语、习语和表达。它们的词义、文化内涵及其应用范围都有相同或相似之处,也有不同之处。一方面,它们有共同或相似之处,这是因为人类有相似的思维能

6、力;共同的认知规律;一些动物在汉英两大民族生活中占有同等重要的地位;以及这些动物本身的固有属性和特点。另一方面,由于汉英两大社会群体在各自漫长的历史进程中,各自的宗教不同;历史文化不同;地理环境不同;习俗不同,这又形成两者之间的差异。由于这种差异的存在,在翻译时,我们应充分考虑动物词所含文化内含的差异。只有这样,我们才能正确传译出原文的真正含义和风格,促进两者的跨文化交流。关键词:动物词;文化内涵;差异;翻译方法Contents201.Introduction12.Culturalconnota

7、tionsofanimalwordsinChineseandEnglish12.1AcomparisonofanimalwordsinChineseandEnglish12.1.1Basiccorrespondenceofculturalconnotations22.1.2Partialcorrespondenceofculturalconnotations22.1.3Nocorrespondenceofculturalconnotations22.2Thecausesofthediscrepa

8、ncybetweenculturalconnotationsbetweenChineseandEnglishanimalwords32.2.1Religion32.2.2History32.2.3Geographicalenvironment42.2.4Customs53.SomeMethodsoftranslatinganimalwords63.1Literaltranslation63.2Substitution73.3Liberaltranslation84.Translationscha

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。