欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:24932820
大小:598.56 KB
页数:62页
时间:2018-11-17
《汉英因果连词翻译研究--基于张培基的《英译中国现代散文》》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号:H315.9单位代码:10110学号:S1510069汉英因果中北大学连词翻硕士学位论文译研究--基于张ATranslationStudyofChineseandEnglish培基《CausalConnectives英译—ZhangPeiji’sSelectedModernChineseEssays中国现代汉英因果连词翻译研究散文》—基于张培基的《英译中国现代散文》姬群中北大学Candidate姬群Supervisor郭建芳副教授Major英语语言文学2018年6月6日分类号:H315.9单位代码:10110学号:S1510069中北大学硕士学位论文ATranslation
2、StudyofChineseandEnglishCausalConnectives—ZhangPeiji’sSelectedModernChineseEssays汉英因果连词翻译研究—基于张培基的《英译中国现代散文》Candidate姬群__Supervisor郭建芳副教授Major英语语言文学2018年6月6日ATranslationStudyofChineseandEnglishCausalConnectives—ZhangPeiji’sSelectedModernChineseEssaysByJiQunTHESISPresentedinpartialfulfillmentof
3、therequirementsforthedegreeofMasterofArtsinEnglishLanguage&LiteratureintheSchoolofHumanities&SocialSciencesofNorthUniversityofChinaJune6th,2018图书分类号H315.9密级非密注1UDC硕士学位论文汉英因果连词翻译研究——基于张培基的《英译中国现代散文》姬群指导教师郭建芳副教授申请学位级别文学硕士专业名称英语语言文学论文提交日期2018年4月13日论文答辩日期2018年5月29日学位授予日期年月日论文评阅人刘兵教授郑仰成教授答辩委员会主席刘兵教
4、授2018年6月6日原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在指导教师的指导下,独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。论文作者签名:日期:关于学位论文使用权的说明本人完全了解中北大学有关保管、使用学位论文的规定,其中包括:①学校有权保管、并向有关部门送交学位论文的原件与复印件;②学校可以采用影印、缩印或其它复制手段复制并保存学位论文;③学校可允许学位论文被查阅或借阅;④学校可以学术交流为目的,复制赠送和交换学位论文
5、;⑤学校可以公布学位论文的全部或部分内容(保密学位论文在解密后遵守此规定)。签名:日期:导师签名:日期:ThesisforMaster’sDegreeAbstractBothChineseandEnglishcausalconnectivesexertgreatimpactsontheexpressionoflogicalthinking.Therefore,inrecentyears,anincreasingnumberofresearchesonChineseandEnglishcausalconnectiveshavebeenpublished.Theseresearches
6、mainlyfocusontheclassificationandcategoryofcausalconnectives,casestudyofcausalconnectives,discoursecoherenceofcausalconnectives,theusageofcausalconnectivesinteaching,andthecomparisonofChineseandEnglishcausalconnectives.However,theresearchaboutcomparisonandtranslationofcausalconnectivesinessays
7、israre.Inthethesis,theauthorselectsZhangPeiji’sSelectedChineseModernEssaysastheresearchobject.Basedonthesebooks,throughthecomparisonofcorpus,theauthorshallquantitativelyandqualitativelyanalyzetranslationofChinese-to-Englishcausalconnect
此文档下载收益归作者所有