从日语口语应用看日本人的国民性

从日语口语应用看日本人的国民性

ID:24874252

大小:60.00 KB

页数:9页

时间:2018-11-16

从日语口语应用看日本人的国民性_第1页
从日语口语应用看日本人的国民性_第2页
从日语口语应用看日本人的国民性_第3页
从日语口语应用看日本人的国民性_第4页
从日语口语应用看日本人的国民性_第5页
资源描述:

《从日语口语应用看日本人的国民性》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、从日语口语应用看日本人的国民性从日语口语应用看日本人的国民性摘要:本文从日语日常生活中的会话出发,通过一些比较模糊暧昧性的对话来解析句子的意思,从而分析日本人的思维习惯和日本国民性,以及简要说明其形成的原因。  关键词:日语口语暧昧语言日本国民性  在世界上的众多语种当中,日语和汉语往往就会被认为是极其相似的语言,这两种语言同样都属于东方语言,也有很多相似之处,尤其日语又是在学习引用了汉语的基础上发展起来的,日语中有很多文字、词汇、表达方式都和汉语相似甚至完全相同。但实际上,很多人即使已经学习了

2、五、六年的日语,或者十几年,仍然也就停论文联盟.L.留在会的阶段,却达不到高标准。那么,日语到底难在哪里?在学习过程中,很多人都觉得日语的敬语、授受关系句很难掌握,尤其口语中那些模棱两可暧昧性的语言很是让人难以理解。那么,本文就透过口语中暧昧性的语言,给大家讲解一下日本人的国民性。    一、暧昧概念释析  这里所指的暧昧,并不是汉语中所指的男女之间态度含糊、不明朗的关系。汉语中暧昧一词通常是用来指一种很特别的男女朋友关系,存在于友情之间,又超然于友情之上。而日语广辞苑中对暧昧的解释为はっきりし

3、ないこと。まぎらわしく確かでないこと(含糊,模棱两可,不明确)。通常指的是一种说话方式、方法。  对于日语的各种暧昧表达方式,Brop;Levinson提出礼貌理论,即面子保全论(FST)。他们认为面子分为两类,一类是消极面子(NegativeFace),即不愿被别人强迫或干涉、阻止的希望;一类是积极面子(PositiveFace),希望得到他人的赞许,喜爱和认可。Brop;Levinson认为,有些言语行为,如请求和拒绝,威胁着交际者的面子,是一种威胁面子行为(FaceThreateningA

4、cts,FTA)[1]。日本人在表达不愿意、不愿做某事等时,多采取委婉暧昧的拒绝表达,很大的一个原因就是为了保全对方的面子,与对方保持良好的人际关系。    二、暧昧语言的形成原因  常有人问:日本人为什么那么讲究面子,不愿意直截了当地拒绝对方,而说那些容易让人误解的话呢?我想这就和民族特性有着千丝万缕的关系了。  一方水土养育一方人。日本是一个四周环海的岛国,与外界相对隔绝。所以,自古以来几乎就没有外来入侵。岛上居住的人群也相对单一,使用的语言也只有一种。因此,整个国家文化、信仰相似。因其面积

5、狭小,又山多、水多、自然资源贫乏、台风、地震等自然灾害频发,人们在与大自然的抗争中,深知靠个体的力量是无法取胜的。因此,他们深感人与人合作的重要性。在长期的合作中又使他们更加珍惜人与人之间的和谐相处。形成了日本人特有的和的精神。因为和精神的主导,人们在语言表达上也就特别注意不伤害他人,而变得委婉。这样,说法暧昧或欲言又止的半截话就应运而生了。又由于日本民族的单一以及信仰、文化的相似,虽然话说半截,彼此却能心领神会,恰到好处地实现沟通,实现了日本人所追求的以心伝心(以心传心)的效果。这就为形式多样

6、的委婉表达方式的生根发芽成长提供了土壤。  在这种特殊的地理环境下,围绕着和的精神,产生并放大了的日本特有的委婉、暧昧恩情文化,无疑是日本人独一无二的特性。    三、暧昧的表现方式  在与日本人的接触中,有人觉得很难与他们打交道,因为很难揣摩他们的心思。他们说话总是彬彬有礼、以礼待人,但是却不太愿意直接表达自己的想法和观点,总是说一些似是而非、暧昧性的语言,让人摸不着头脑,不知如何理解。  对这种暧昧语言表达方式的独特性,在全球众多的语言中是并不多见的。日语的暧昧表达主要有:(一)暧昧委婉表达

7、;(二)暧昧模糊表达;(三)一词表两意暧昧词语的使用;(四)弦外之音、言外之意的表达;(五)暧昧省略表达等形式。[2]在这里我主要列举几个日语口语中常见的暧昧例子来分析日本人的思维方式和说话习惯,以此来了解日本国民性和的一方面。  1、和以处众  在中日两国文化交流中,儒家思想在日本的传播,占有重要的位置。而儒家学者自古以来就崇尚和合。孔子以和作为人文精神的核心,强调礼之用,和为贵。先王之道,斯为美。[3]因此,日本人在语言中受到儒家思想的影响是颇深的。下面我们就来看几个例子:  例1、(A邀请

8、B去看电影)  A:今度の土曜日、映画を見に行きませんか。  这周星期六,一起去看电影怎么样啊?  B:はい、ありがとうございます。行きたいんですが、実は来週試験があって  谢谢。我很想去,但是下周我有考试  先表示感谢,然后再说不能去的理由。自己不直接说不能去,而说不能去的理由,让对方得出你不能去的结论,从而婉言谢绝别人的善意,避免令对方难堪。这种方式,才是地道的日本人的表现方法。  例2、(邻居两人在门口见面时的对话)  A:山田さん、こんにちは。お元気ですか。  您好山田,身体还好吧?  

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。