资源描述:
《从双关语的译法看归化与异化的辩证关系》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、从双关语的译法看归化与异化的辩证关系摘要:对于双关语中特定的语言和文化色彩的翻译,运用归化与异化两种策略的辩证关系可以更好地解决:两种策略在双关语的翻译中不是矛盾的对立,而是相辅相成,互相包容.关键词:双关语;翻译策略;归化;异化;辩证统一;Abstract:Asfortranslationoftheparticularlanguageandcultureinpuns,dialecticalunityofthetajorstrategiesoftranslation---domesticationandforeignization,candeal:thetentarytoeachother.
2、,anditsapplicationintranslatingpuns.Keyestication;foreignization;dialecticalunity;蕴涵了民族的文化与智慧的双关语(pun)是人类文化宝库中的奇葩。根据《辞海》解释,“双关,修辞学上辞格之一,利用语言文字同音或同义的关系,使一句话关涉到两件事”。双关语具有双重意思,一个是表面的,一个是隐含的,其中往往以隐含的为主。双关可以加深语言的韵味,表现文学作品的艺术魅力。然而,正是因为其具有极强的特定语言和文化色彩其翻译一直是个难点。归化与异化这两种翻译策略,哪一个更适合双关语的翻译。本文重点通过双关语的翻译,探讨了归化与
3、异化辩证统一的关系。1.归化与异化的定义归化(domestication)是指遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律,出版潮流和政治需求(Venuti,2001:240)[1];或指在翻译中采用透明、流畅的风格(transparent,fluentstyle),最大限度地淡化原文的陌生感(strangeness)的翻译策略(Shuttlep;Cop;Coan)和布鲁尔(J.Breark也指出,“语义型翻译和交际型翻译应被视为对立统一的整体”。[8]翻译实践中,选取一个策略而完全排除另一种策略的做法是不可取的,也是不现实的。翻译的理想境界应是两者的融
4、合并用,使译文在“接近读者和接近之间找一个‘融会点’”。[9]这样,译文作品可兼两策略之长而避其短,使两者有共同发展的空间。由此,我们认为在实际翻译过程中归化与异化两种途径应该是相辅相成,互相包容的辩证统一的关系。4 从双关语的译法看归化与异化的辩证关系译事三难,信,达,雅。双关语是利用语音或语义条件,有意使某些词语或句子在特定的语言环境中构成双重意义,一是明指(即字面上的),而另外一种则是暗指(即心目中的,也是让读者联想领会的)。要把英语的“一语双关”译成汉语的难点在于英语双关语的文字转换受语言文化等因素的制约。特定的语言和浓厚的文化色彩使双关语的翻译方法一直被译界视为难点。它究竟可不可译
5、,值不值得译,如何译,围绕这些问题译者们都做出过一定的努力。本节将从双关语的翻译方法来探讨了分析上文所提出的归化与异化辩证统一的关系。 原则为,在语言形式上应尽量符合目的语的习惯,使用归化的译法;而在处理具有民族特点、异国情调的文化时应当尽量保留其特点,使用异化的译法。(1)东边日出西边雨,道是无情却有情。(刘禹锡:《竹枝词》)译文1TheybelovedisasdeepinloveAsthedayisfine.(《冯庆华:实用翻译教程(英汉互译)》)译文2Intheeastthesunisrising;Inthewestrainisfalling;Canyouseeifit’sfairor
6、foul?(张其春译)-----“很好,不用瞎担心了,我还有委员的福分呢!”-----“么事的桂圆?”妻子没听清楚他的话。(茅盾《动摇》)译文-----“Hegavemeaverygoodneemberofmittee!”-----“].RoutledgeEncyclopediaofTranslationStudies.Baker,M..Mlmkjaer(eds.).LondonandNep;Coe,19973郭建中翻译中的文化因素:归化与异化[J].外国语,19984张南峰.陈德鸿.西方翻译理论精选[C].香港:香港城市大学出版社,20005汪宝荣旅游文化的英译:归化与异化[J].中国科技
7、翻译,20056朱健平归化与异化[J].解放军外国语学院学报,20027孙会军归化与异化-----两个动态的概念化[J].外语研究,20038Neark,P.ATextbookofTranslation[M].London:Prentice-hall,19989孙致礼翻译:理论与实践的探索[C].南京:译林出版社,199910毛荣贵译彩纷呈[M].北京:中国对外翻译出版社2005[11]李鑫华.英语双关修辞格