欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:24299273
大小:27.50 KB
页数:4页
时间:2018-11-13
《as harmless as doves and as wise as serpent in mere christianity》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AsHarmlessasDovesandAsWiseasSerpentinMereChristianity CliveStaplesLewis(Lewishereafter)wasesteemedas“thegreatestOxfordmaninthe20thcentury”,whoplaysmanyrolesintheliteraryfields.HisworkMereChristianityhasinfluencedthousandsofitsreaderssince1952.Ithasal
2、waysmaintaineditsthetoppopularityinwesternChristianworld,anditstillwinsaglobalAmentillthisday. MereChristianityisabookthatbegstobereadinitshistoricalcontext,asaboldactofstorytellingandhealinginaworldgonemad.Inthisbook,C.S.Lewisquotesafamoussayingfrom
3、theBible,drawingapicturethatofaBiblicalChristian,thatis,“asharmlessasdovesandaswiseasserpent”.However,itsmeaningremindsuncleartomanyofitsreaders,especiallywhenitwastranslatedinChinese. Thequotations“Asharmlessasdoves”and“aswiseasserpents”wereactually
4、fromMatthewintheKingJamesBiblewhenJesuswasgivingexhortationtoHistwelvedisciplestoGalileanvillagers:“Behold,Isendyouforthassheepinthemidstofwolves:beyethereforewiseasserpents,andharmlessasdoves.”Buttotranslatethemeaningsofthisquotation,theword“harmless
5、”and“wise”arethekeypoints,forthe“harmless”aspectofthedovesandthe“wise”partofthesnakearethepointsMatthewandLewiswantstoemphasize.IntheBible,theserpentwastheacceptedastheemblemofwisdom(Genesis3:1),anditiswary,sharp-sighted(Grotius),flexible,andcunningev
6、enithastheevilpurpose;theword“harmless”waswrittenas“?νου?”inSeptuagintand“?κ?ραιοι”inmodernGreek,whichmeans“intact,unmixedwithevil,purelygood”.Therefore,thisideaof“beharmlessasdoves”and“bewiseasserpent”isthecombinationoftheintentionofthedovesandthestr
7、ategyoftheserpent.Intermsoftheintention,itshouldbepurelygood;intermsofthestrategy,thedisciplesshouldbeliketheserpent,wise,flexible,sharp-sighted.ThispictureintheBiblewasfurtherexplainedbyLewisas“He(God)wantsachild’sheart,butagrown-up’shead”,whichisequ
8、ivalentinageneralsensesinceachildisusuallyharmlessandagrown-upisnormallystrategicandmature. Inthiscase,thetranslatorseemsadoptedthedirectliteraltranslation,evenwiththelinguisticdevicesofquotationremained.Althoughtheliteraltranslationofthe“?k要
此文档下载收益归作者所有