资源描述:
《从修辞渊源的角度看英语中的修辞手法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、从修辞渊源的角度看英语中的修辞手法----英语其它论文-->[摘 要] 从修辞渊源的角度出发,阐述了英语修辞———头韵在诗歌、英语学习、广告、新闻等方面的[关键词] 英语;头韵;修辞;辅音;英语;一、引言语言是思维的载体,依附于有声的外壳,因此首先诉之于听觉或内在的听觉。英国作家斯蒂芬·斯彭德(StephenH.Spender,1909)就说过:“有时,在写作中我感到遣词造句就犹如谱写音乐,这种音乐性对我的吸引,远远超过词语本身。”语言内在的音乐性,要求我们在说话和写作时选择具有节奏感的词语,以加强语言的感染力。在语音修辞中,头韵(alliterat
2、ion)是适用最广泛的了。二、Alliteration的修辞渊源《韦氏新大学辞典》(第九版)把头韵定义为:在两个或两个以上邻近的词或音节中,通常为起首辅音的重复。头韵在古英语的诗歌中独领风骚,因为当时没有脚韵。史载公元七八世纪之交,头韵的使用已达到相当成熟的程度。现存最古老的著名的英国史诗《BeoadetheirmourningthemenofGeatland,Fortheirhero'spassing,hishearth-panionsQuoththatofallthekingsofearth,Ofmenheildestandmostbeloved
3、,Tohiskinthekindest,keenesttopraise.”(Inmoderntranslation)每一行古诗4个重音音节就有3个音节用了头韵,如第一行中“made,mourning,men”的辅音“m”;第四行中“kin,kindest,keenest”中的辅音“k”。头韵的使用使得《BeoThorp”一文中,多处运用头韵这一修辞手法,使文章显得生动活泼,一个伟大而优秀的运动员的形象跃然纸上。如“onebigandbroad,theothersmallandslight”中两个/b/音与两个/s/音轻重分明,使高大魁梧的JimTho
4、rp的形象更加鲜明。后文中还有“Thorpbreezedthroughbothevents,hisdarkhairflopping,hissmileflashing,hismuscledbodyglidingalongthetrack”。这里的/b/、/fl/的押韵更有利于表现JimThorp在运动场上生机勃勃,身手敏捷,让读者久久难忘。第二册课文标题“ProfitsofPraise”也是典型的押头韵。《21世纪大学英语》第二册第一课“oneymakesthemarego有钱能使鬼推磨Fortunefavorsthefool人傻命好Carekille
5、dacat忧愁伤身Birthismuch;breedingismore出身显贵固然好,后天教养更重要2·广告用语“BigBucksTheEasyaxima汽车梦境般的美好感受。3.新闻标题新闻写作要在崇实的原则和前提下追求吸引性,要领是力求准确、鲜明、生动。读者的生活节奏很快,要抓住他们百忙中的一瞥,就必须有吸引性。头韵恰好是为此服务的一种有效手段,记者们当然刻意以求。尤其是在标题中使用头韵,几乎蔚然成为当代风尚了。试以2003年5月26日出版的《时代》周刊为例:(1)HamasGoesGlobal(哈马斯走向全球),报道englishpaper/哈
6、马斯组织呼吁巴所有激进组织对以色列发动进攻。(2)WhyTheW-->aronTerror].上海:上海交通大学出版社,1996.[2]刘炳善.英国文学简史[M].englishpaper/郑州:河南人民出版社,2000.