欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:23990230
大小:49.50 KB
页数:3页
时间:2018-11-12
《跨文化交际翻译中的文化负迁移的原因与规避》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、跨文化交际翻译中的文化负迁移的原因与规避不同文化的交际者在交往过程中往往倾向于将母语文化模式套用到目标语文化中,结果必然会对交际产生一定的影响,以下是小编搜集整理的一篇探究跨文化交际翻译中文化负迁移的论文范文,供大家阅读查看。 着名的翻译家金圣华在论及翻译的作用时曾打了个比方:翻译就像一座桥,桥两旁气候悬殊,风光迥异。两端之间,原隔着险峻的山谷,湍急的溪流。两旁的人,各忙各的,世代相传,分别发展出一套不同的习俗风尚以及语言文化来。有一天,这不同文化习俗的人,忽然想要跟对岸打个招呼怎么办?要渡过峡谷,不得不架起一座桥(金圣华:1997)这座桥便成为了跨语言、跨文
2、化之桥。文化交流是翻译发生的本源,翻译是文化交流的产物,翻译从本质上讲就是跨文化交际。跨文化交际翻译以文化沟通为第一要务,而文化的障碍往往却是译者面对的头号劲敌,因此在跨文化交际翻译中,避免或减少跨文化交际翻译中的文化负迁移有着十分重要的现实意义。 一、跨文化交际翻译中文化的负迁移 不同文化的交际者在交往过程中往往倾向于将母语文化模式套用到目标语文化中,结果必然会对交际产生一定的影响,这种现象就是文化迁移。心理学中,若一种学习对另一种学习起积极的促进作用,就叫正迁移(positivetransfe)r;而一种学习对另一种学习起干扰或抑制作用就叫负迁移(neg
3、ativetransfe)r(邵瑞珍:1997)。同样如果母语文化在跨文化交际翻译中被目标语吸收并成为其组成部分,则这种迁移被视为文化的正迁移。相反,由于带有母语文化特征的言语没有被目标语语言读者所理解和接受,造成了文化误读,就会出现文化的负迁移。根据戴炜栋教授对文化迁移的分类,我们也可以把文化负迁移分为两种,即表层文化负迁移和深层文化负迁移。 1.表层文化负迁移。表层文化负迁移包括物质文化和制度文化的负迁移,如语言形式的文化负迁移和言语行为交际模式的文化负迁移。首先,语言形式的文化负迁移主要体现在词汇的误读、误译。 例如:笔者的学生在翻译练习中将句子The
4、nhebiaBusinessSchool,eal?和.CoePublishing,1997.43~44. [2]戴炜栋,张红玲.外语交际中的文化迁移及其对外语教改的启示[J].外语界,2000,(2):5. [3]法小鹰,辛敏嘉.跨文化交际中的文化负迁移与适度文化移情[J].学术论坛,2011,(5):175. [4]高永晨.跨文化交际中文化移情的适度原则[J].外语与外语教学,2003,(8):29~31 [5]金圣华.桥畔谈译翻译散论八十篇[M].北京:中国对外翻译出版公司,1997.3. [6]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:,上海外语教育出版
5、社,1997. [7]马会娟.汉英文化比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版有限公司,2014. [8]邵瑞珍.教育心理学[M].上海:上海教育出版社,1997.220~225. [9]尤金奈达.语言、文化与翻译[M].上海:上海外语教育出版社,1993.110.
此文档下载收益归作者所有