欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:234997
大小:106.50 KB
页数:16页
时间:2017-07-11
《Strategies on English Translation of Overlaps in Chinese 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、StrategiesonEnglishTranslationofOverlapsinChineseAbstract…………………………………………………………….3摘要…………………………………………………………………4I.Introduction………………..…………………..…………………..…….5II.TheoverlapinChinese…………………………………..………….6A.DefinitionofChineseoverlaps..……………………….……………….…6B.Theclassifica
2、tionofChineseoverlappedwords……………………...........61.Bythecompositionandform...…………………………………..………....72.Bythepartofspeech………………………………………….…….………8C.ThefunctionofoverlappedwordsinChinese……………………….….….81.Addingthemeaning…………………………………………….……….….82.Strengtheningthemeani
3、ng……………………………….….……….……..93.Softeningthemeaning…………………………………………………..….9III.TheoverlapinEnglish...........................................................................9A.DefinitionofEnglishoverlaps…………………………………………….10B.TheclassificationofEnglishoverlappedwords
4、………..............................101.Overlapsofcompletesyllables…………………………………………….112.Overlapsofapproximatesyllables…………………………………………113.Theparticularoverlaps……………………………………………………..12C.ThefunctionofoverlappedwordsinEnglish……………………………..121.Strengtheningthemeaning……
5、…………………………………..……….132.Enlargingthemeaning…………………………………………..…………133.Narrowingthemeaning……………………………………………..……..134.Shiftingthemeaning………………………………………………..……..13IV.Thestrategiesofoverlaps’translation….……………….……...13A.Thestrategiestorealizetheequivalenceintheeffect…
6、………………….141.Employingrhetoricaldevice………………………………………………152.MakeuseofChinesephoneticalphabets………………………………….213.MakeagooduseoftheoverlapsinEnglish………………………………22B.Thestrategiestokeeptheequivalenceinthemeaning…………..……….221.Usetheadjectivalandtheadverbial………………………………
7、………232.Usetheverbs……………………………………………………………...263.Usethepluralformofthenountotranslatetheoverlaps…………………28C.Thestrategiestomaintainotherequivalence..............................................281.ThechangeinthePositionofWord……………………………………….292.SLadverb+verb→TLver
8、b……………………………………………...…30V.Conclusion………………………………………………..………….….33Acknowledgement.……………………………………………….….35Bibliography..……………………………………………….….……36StrategiesonEnglishTran
此文档下载收益归作者所有