Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies英语专业毕业论文

Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies英语专业毕业论文

ID:882018

大小:52.42 KB

页数:19页

时间:2017-09-22

Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies英语专业毕业论文_第1页
Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies英语专业毕业论文_第2页
Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies英语专业毕业论文_第3页
Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies英语专业毕业论文_第4页
Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《Differences between Chinese and English Culture and the Relevant Translation Strategies英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、DifferencesbetweenChineseandEnglishCultureandtheRelevantTranslationStrategies摘 要随着全球经济发展和文化交流,跨文化交流研究成为一种趋势。越来越多的学者认为翻译是一种跨文化活动。翻译在促进不同文化交流和相互理解中起着十分重要的作用。然而,不同民族有不同文化。英汉两种语言在宗教、观念、历史背景、思维方式、地理条件和自然环境等方面存在巨大差异,这些差异给翻译带来很大困难。即使译者能够很好的理解原文意思,但译文中信息流失还是不可避免的。因此,如何解决翻译中的文化差异问题

2、成为翻译研究的关键。在翻译界,归化和异化两种策略得到关注。归化以目的语文化为归宿,而异化以源语文化为归宿。本论文首先介绍语言、文化和翻译之间的辩证关系。然后分析造成英汉文化差异的主要因素:宗教信仰、思维方式、民情风俗、地理和历史等等。最后,论述两种主要翻译策略:归化和异化,并提出一些翻译方法以达到跨文化交流的目的。关键词:文化差异翻译策略归化异化AbstractInrecentyears,withthedevelopmentofeconomyandculturalexchangeintheworld,thereisatrendtowards

3、cross-culturalstudies.Moreandmorescholarsconsidertranslationascross-culturalactivity.Translationhasplayedaveryimportantroleinpromotingthecommunicationandmutualunderstandingbetweendifferentcultures.However,differentnationshavedifferentcultures.AsfarasChineseandEnglishisconc

4、erned,Therearegreatdifferencesintermsofreligion,value,historicalbackground,thinkingpatterns,geographicalandnaturalenvironment,etc.Thesedifferenceshaveresultedingreatdifficultyfortranslation.Evenifthetranslatorunderstandsthesourcetextverywell,meaninglostisinevitable.Therefo

5、re,howtodealwithculturaldifferencesintranslationbecomesanimportantissueoftranslationresearch.Domesticationandforeignizationaretwotranslationstrategieswhichhavearousedgreatconcernintranslationfield.Domesticationistargetculture-oriented,whileforeignizationissourceculture-ori

6、ented.Thisthesisbeginswiththedialecticalrelationshipsbetweenlanguage,cultureandtranslation.Thenthisthesisgoestoanalyzeculturaldifferencesintheaspectsofdifferentreligiousbeliefs,differentthinkingpattern,differentcustomsandhabits,anddifferentgeographyandhistory.Finally,thist

7、hesisdiscussestwomaintranslationstrategiesandoutforwardsomeapproachestotranslationsoastoachievethepurposeofcross-culturecommunication.KeyWords:CulturalDifferencesTranslationStrategiesDomesticationForeignizationTableofContentsI.Introduction…………………………………………………………………………1II.La

8、nguage,CultureandTranslation……………………………………………………22.1DefinitionofLanguage……………………………………………

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。