On the Translation of English Loanwords 毕业论文

On the Translation of English Loanwords 毕业论文

ID:234649

大小:105.00 KB

页数:14页

时间:2017-07-11

On the Translation of English Loanwords 毕业论文_第1页
On the Translation of English Loanwords 毕业论文_第2页
On the Translation of English Loanwords 毕业论文_第3页
On the Translation of English Loanwords 毕业论文_第4页
On the Translation of English Loanwords 毕业论文_第5页
资源描述:

《On the Translation of English Loanwords 毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OntheTranslationofEnglishLoanwordsAbstract:Asambassadorforintercultural-communication,loanwordsbridgethegapbetweendifferentcultures.ThisthesisdiscussestheapproachestothetranslationoftheloanwordsfromEnglish,theirrelationshipwithculture,thestandardizationofdifferenttranslationversionsandtheir

2、influenceonmodernChinese,aimingtodiscoveraguidelinefortranslatorstofollowwhentranslatingandtobroadentheirstudyofloanwords.Keywords:Englishloanwords,translation,standardization[摘要]作为跨文化交际的使者,外来词在不同文化之间铺设了一座桥梁。该论文讨论了源自英语的外来词的翻译方法,与文化的关系,不同译本的标准化以及对现代汉语的影响等问题,以期指导我们翻译外来词并且拓展对外来词的研究。[关键词]英语外来词翻

3、译标准化1IntroductionBothEnglishandChinesehaveloanwordsintheirrespectivehistoricalperpetualflow,becausesomanyfactorsinfluencesuchasthenationaltrade,theculturalexchange,theimmigrantslivingtogetherwithdifferentnationalities,thewartoconquerandsoon.Thesetwolanguageshavetheobviousdifferencesinquanti

4、ty,thelexicalcategoryandborrowingaspectsaswellastheabsorptionandassimilationoftheloanwords.Thereasonmainlyliesinthedifferencesintwotraditionalpsychologies,thegeographicalenvironments,historicalperspectivesaswellasthetypesoflanguageandstyle.LoanwordistheimportantcomponentofmodernChinesegloss

5、arysystem.ThisthesisattemptstoreflectthecharacteristicofChinese,aswellasChinesenationality,thenationalculturepsychologywhichdisplaysinthelanguageusebyelaboratingthetranslationofEnglishloanwords.2LiteratureReviewWiththecarryingoutofthereformandopenpolicy,therelationshipbetweenChinaandotherco

6、untrieshasbecomecloserdaybyday.Variousexchangeformssuchasinternationaltrade,culturalexchange,andtheimmigrantslivingtogetherwithdifferentnationalitiesallprovidetheobjectiveconditionforlanguagecontact.And-14-loanwordisthemostcommonphenomenon.Thereforeloanwordsareproducedmassively.Bydiscussing

7、theapproachestothetranslationofChinese-characterizedloanwordsfromEnglish,theauthorwillexploretheregulationsofmodernChinese.ItaimsatbetterunderstandingandabsorptionoftheEnglishloanwords.SincetheMay4thMovementin1919,theemergenceofourmodernChinesehaspresent

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。